Üldised arutelud

Начал Henn Sarv Среда, 16 Декабря 2009

Участники:

Упомянутые профайлы:

Показаны сообщения с 1 по 30 из 62.
16/12/2009 в 10:22 после полудня

siia arutlusse koondame need mõttevahetused, mis ei mahu teiste teemade alla.

Muud eestikeelsed arutelud leiad http://www.geni.com/discussions/6000000007136268300

17/12/2009 в 1:43 до полудня

kuskohas saaks süsteemi loojatele teada anda "bug"idest ehk vigadest? On üks natuke häiriv asjaolu, millest Henn ehk juba teab? Nimelt see süsteemi poolt kohanime pakkumine ei toimi hästi. Süsteemi poolt pakutavast kohanimest läheb kirja ainult maakond ja seda siis state/province lahtrisse.

17/12/2009 в 3:09 до полудня

Ka selle lehekülje kõige alumises reas on Foorum ja Help.

17/12/2009 в 4:51 до полудня

Geni.Com on ingliskeelne keskkond, kirikuraamatud on põhiliselt saksakeelsed,
nimed on eestikeelsed . Kaugemalt vaadates on see keelte paabel. Kui nüüd lisada veel kirikuõpetajate keeleoskus?!
Kena oleks kui ühtlustaksime oma sisestused , mõelda tuleb ka tuleviku uurijatele.
Mall Tartust

17/12/2009 в 8:13 до полудня

Wonderful to have these guidelines by Henn Sarv for entering info into Geni and to be able to discuss questions about them.
Is there someone who will volunteer to put the GUIDELINES into English as well? No need to have all the discussion in English, but later to add relevant updates if something significant has changed.

How to enter Estonian names in particular, how to join trees, etc. should be available in English. There are many who have Estonian ancestors, cousins, family members etc. who do not understand sufficient Estonian and it is so worthwhile to have consistency on this site.

An additional suggestion. We should add a SOURCE for our info, especially if it is from a document within SAAGA. It may be difficult for someone else to locate the same info since it is not the easiest set of records to use.
I have been adding "source" into the "About Me" field.

Henn, see mida sa oled alustanud, on nii teretulnud!
Ainult need juhised võiksid ka olla inglise keeles.

Me peaksime ka lisama allikas kust me oleme informatsiooni saanud, näiteks "About me" väljale.

Lilian

17/12/2009 в 8:14 до полудня

Wonderful to have these guidelines by Henn Sarv for entering info into Geni and to be able to discuss questions about them.
Is there someone who will volunteer to put the GUIDELINES into English as well? No need to have all the discussion in English, but later to add relevant updates if something significant has changed.

How to enter Estonian names in particular, how to join trees, etc. should be available in English. There are many who have Estonian ancestors, cousins, family members etc. who do not understand sufficient Estonian and it is so worthwhile to have consistency on this site.

An additional suggestion. We should add a SOURCE for our info, especially if it is from a document within SAAGA. It may be difficult for someone else to locate the same info since it is not the easiest set of records to use.
I have been adding "source" into the "About Me" field.

Henn, see mida sa oled alustanud, on nii teretulnud!
Ainult need juhised võiksid ka olla inglise keeles.

Me peaksime ka lisama allikas kust me oleme informatsiooni saanud, näiteks "About me" väljale.

Lilian

Private User
17/12/2009 в 8:23 до полудня

just -. internetis saadaolevale allikale tuleks alati viidata - mõelda ka teiste uurijate peale

Private User
17/12/2009 в 8:24 до полудня

just -. internetis saadaolevale allikale tuleks alati viidata - mõelda ka teiste uurijate peale (about me on väga sobiv koht)

Private User
17/12/2009 в 12:06 после полудня

Hi Lilian,
I agree to all you say.
I also believe in the adding of sources in the edit block.
Judi

Private User
17/12/2009 в 12:06 после полудня

Hi Lilian,
I agree to all you say.
I also believe in the adding of sources in the edit block.
Judi

18/12/2009 в 2:35 до полудня

Kahjuks/õnneks on Geni muutuv süsteem. See, mis eile töötas, täna enam ei tööta. Kahjuks. Mõni asi läheb ka paremaks, oleneb , kelle mätta otsast vaadata.

18/12/2009 в 3:23 после полудня

Tere,
mul selline küsimus - kuidas te olete märkinud kuupäevi, mis algselt tähistanud juliaanuse kalendri järgi toimunud sündmusi - kas muundate neid gregooriuse kalendri kuupäevadeks või mitte? Inimesed kes sündisid vana kalendri järgi tähistasid hiljem oma sünnipäeva siiski uude kalendrisse konverteeritud kuupäeval, mitte nominaalselt samal kuupäeval. Samas vanemad alg-allikad viitavad ju paratamatult ikka sündmuse toimumise hetkel käigus olnud kuupäevade järgi, nii et konverteerimine võib ka segadust tekitada. Nii et on kellelgi hea süsteem äkki?

Private User
18/12/2009 в 3:39 после полудня

genealoogiline printsiip on, et kasutatakse seda kalendrit, mis toimunu hetkel kehtis.

18/12/2009 в 11:06 после полудня

rääkige mulle, mida tähendab Saaga personaalraamatutes see sünnikuupäeva märkimisviis, et kõigepealt on aastaarv, siis kuupäev ja kuupäeva all kuu rooma numbritega ja peale seda tuleb + märgiga juurde mingi number ja selle all jälle üks rooma number ja tavaliselt sama, miis eelminegi?

18/12/2009 в 11:08 после полудня

Ma ei oska öelda midagi genealoogilisest printsiibist, aga kuigi minu isa oli
sündinud maikuus dokumentide järgi, pidas ta siiki sünnipäeva juunikuus. Pigem peaksime kõik teadma, millal toimus nn.kalendrivahetus. Sünniaja kommentaaris võiks olla, kas sünnipäev on dokumentidest või pigem on pandud sinna see kuupäev, millal härrasmees oma sünnipäeva tavatses pidada.

18/12/2009 в 11:13 после полудня

GENI härrastele võiks välja pakkuda kalendritüübi-välja lisamise. Las mõtlevad midagi välja. Aga pole ju häda. Iga sisestaja võiks püüda välja selgitada kalendri tüübi ja siis lisada kommentaari, mis kuupäev see on - vana või uus, gregoorius või juliaanus.

Private User
19/12/2009 в 12:05 до полудня

+ ga on ristimise kuupäev.

19/12/2009 в 4:43 до полудня

Mina olen pannud vanad kuupäevad vana kalendri järgi; aga kui keegi juba on sisestanud uue kalendri järgi kuupäeva, siis olen lisanud teise kuupäeva kommentaaride lahtrisse. Võib ka vastupidi.

Private User
19/12/2009 в 5:12 до полудня

Mina olen ka pannud vanad kuupäevad, mitte neid hakanud muutma - on vähem segadust ja suurem mõtegi sel puudub. Välja arvatud juhul, kui ma pole inimest leidnud mitte arhiivist, vaid mäletan teda ise (vaaremad, -tädid, -onud), või on perekonnapiltide taga nende sünnipäevad ukj märgitud (mille järgi neid ka ju tähistati). Sel juhul pole hakanud kuupäevi vkj välja arvutama, kuigi nad algselt siiski selle järgi sündinud olid.
Aga tõesti, märkusena peaks selle siiski lisama, hakkan viga parandama.

Private User
19/12/2009 в 6:02 до полудня

Kas ei võiks see ikkagi olla nii, et kui inimene elas ja suri enne uue kalendri kehtestamist, jätta sünni ja surma kuupäev muutmata.
Kui inimene sündis enne 14 (1.) II 1918, muuta ka sünnikuupäev.
Mingit kommentaari poleks vaja lisada. Kõikide teiste sündmuste (leer. abiellumine jne.)toimumisaegadele vajadusel lisada juurde ukj või vkj.

Private User
19/12/2009 в 1:31 после полудня

kokkulepe on juba tehtud. kasutatakse seda kalendrit, mis sündmuse toimumise ajal kehtis. lihtne ja loogiline. ei mingit ukj või vkj.

19/12/2009 в 6:05 после полудня

Olen ka selle poolt. See aitab SAAGAst otsimisega.

19/12/2009 в 11:32 после полудня

Aga kui on juba mitu tuhat profiili, kus see nii ei ole, kes need siis ära muudab?

19/12/2009 в 11:34 после полудня

ok, aga kuskohast seda teada saab, kas on kasutatud uut või vana kalendrit kui on selline "vahepealne" aeg ehk oletatav "üleminekuaasta" vms? Muideks keegi pole vist veel siin täpsustanud, millal see kalendrivahetus toimus?

20/12/2009 в 12:54 до полудня

Eks segadust või tulla, sest kui inimene on sündinud ja ka tegutsenud enne 1918.aasta kalendrivahetust, siis 1918.aastast alates tegutseb ta juba uue kalendri järgi. Nii juhtus ka minu isaga. Ja loomulikult paljude-paljude teistega. Ei ole üllatus, kui mõni inimene või ametnik kasutab kas siis uut või vana kuupäeva ise seda teadmata, kumba ta kasutab. Seega kommentaar ei segaks, kust on kuupäev saadud ja kas on teisendatud. Aga ega see 13 päeva ei tapa ka kedagi.
Huvitavad mõtted tulevad alati ootamatutes kohtades. Seekord täna enne voodist ülestõusmist. ja ma mõtlesin naabrimehe Fabian Gottlieb Benjamin von Bellingshauseni peale, kes on vist 15. septembri paiku sündinud. Üks asi on pidada tema sünniaastapäeva 15.septembri paiku, natuke teine asi on 13 päeva hiljem. Sama asi puudutab temale kirikuraamatus järgneva minu elu-/sünnikohast pärit Kaaru Tooma poja Mihkli sünniaega. Mihkel on muide üks Lääne-Saaremaa Õigete esiisadest.
Kuidas probleemi lahendada? Soovitav on märkida, kas sünnipäev on sünnidokumentidest või on see juba teisendatud. Kui ei teata, ainult siis jäägu tühjaks. Selline asi puudutab kõiki enne 1918.aastat juhtunud asju.
Täisaasta huvides teevad mingi aastapäeva pühitsejad üldjuhul selle teisendamise/konverteerimise ära. Ikkagi uhkem nii, eks ole, või kuidas?

20/12/2009 в 1:13 до полудня

Tagantjärele ei ole mõtet hakata tuhandeid profiile üle käima
soovitan teha korrigeerimisi, kui mingil põhjusel profiil "ette jääb"

Kalendrireform kestis hea mitu sajandit. Üldiselt oli see Euroopas lõpetatud aastaks 1753, aga õigeusklikus osas kestis see möödunud sajandini. ametlikult mindi Eestis üle uuele kalendrile minu teada 1917.a.

seega on paratamatu, et osa allikaid on uue osa vana kalendri järgi. Ja mai tea, kas kuskil ongi mingit autentset "globaalnimekirja", mis annab võimlause täpselt määratleda, kas minetet allikas on millises kalendris peetud.

Henn

20/12/2009 в 1:22 до полудня

Minu äi oli sündinud Jaanipäeval, vanal Jaanipäeval - elu lõpuni arutas ja arvutas asju selle järgi. Olen Oleviga nõus, et see 11-12-13 päeva (sõltuvalt sajandist) ei tapa ja igasugused otsingud vähemalt Genis annavad kuupäeva osas vajaliku lõtku.

Kuupäeva ärajätmist ei poolda aga kuidagi. Liiga palju on peresid, kus saminimeline laps on sündinud aastase nihkega (eelmine suri või sündis surnult) ja sel juhul võivad sellised aastani täpsustamised likvideerida mõne inimese olematusse.

LIhtsam oleks kokku leppida, et kui näed kahte samanimelist inimest ja nende vanusevahe on 1 aasta või 10-15 päeva, siis mõtle alati, et tegu VÕIB OLLA sama inimesega.

Muuseas, olgu öeldud et segadus kaheaastase sünniaastaerinevusega, mis tehti teadlikult saksa töölaagritest pääsemiseks ja mis põlistati dokumentides, on palju suuremate segaduste allikas.

Henn

Private User
20/12/2009 в 2:06 до полудня

@Malle Põldre. Mina eelistan sisestada andmeid täpselt nii nagu kirikuraamatutes kirjas. Aeg-ajalt on ju vaja teha järelkontrolli ja siis on asi lihtsam.
Nimede puhul me ei tea ju kuidas nimi tõeliselt kõlas, näiteks LISO võib olla Liisu, Liisa, Liisi, Liise. KIrjapilt sõltus ju pastori eelistustest ja on erinevates kihelkondades erinev. Kõikehaaravaid reegleid on siin väga raske kehtestada. Ja mulle väga meeldivad vanas kirjapildis kirjutatud nimed.

20/12/2009 в 3:57 до полудня

Parandatud valesti arusaamise vältimiseks.

On
<Soovitav on märkida, kas sünnipäev on sünnidokumentidest või on see juba teisendatud. Kui ei teata, ainult siis jäägu tühjaks. Selline asi puudutab kõiki enne 1918.aastat juhtunud asju. >
Peab olema
<Soovitav on märkida, kas sünnipäev on sünnidokumentidest või on see juba teisendatud. Kui ei teata, siis jäägu KALENDRITÜÜP tühjaks, kirjeldamata. Selline asi puudutab kõiki enne 1918.aastat juhtunud asju. >

Praktikas on palju olulisemaid juhtumeid, kus tahad näiteks kedagi meeleheitlikult sugulussidemate kaudu GENI süsteemi lülitada, aga vahepealsetest inimestest tead vahel, et ta oli selle või teise isa või ema või vend või midagi muud. Aga saad oma tahtmise, s.t. saad soovitava inimese süsteemi haaratud.

8/1/2010 в 10:34 до полудня

Collaboration - Koostöö - uued reeglid

ristpostitus kahte arutellu (üldised arutelud ja tehnilised nõuanded)

MInult on palutud, et ma selgitaks, mida tähendab aj mida toob kaasa GENI viimane teade collaboration-koostöö uute reeglite kohta. ET minu hinnangul on tegu üldhuvitava teemaga, siis postitan oma vastuse pikemas versioonis ka arutlusrubriikidesse.

Koostöö hõlbutamiseks ja perekonnapiire ületava ühistegevuse võimaldamiseks on Geni keskkonnas kolm sugulusvälist vahekorraliiki, mis annavad täiendavaid õigusi-juurdepääsu teiste perekondade ja kaugemate suguharude profiilidele. Need on sõbrad (friends), peregrupp (family group) ja koostegutsejad (collaborators). Kõik kolm on isikutevahelised suhted ja ei puuduta (väikese erandiga) muid asjalisi

1. Sõbrad saavada vastastikku lugemisõiguse (seda saab profiili omanik reguleerida ja täpsustada) teineteise hallatavatele profiilidele.

2. Peregruppi liikmed saavad vastastikku muutmisõiguse (seda saab profiili omanik pisut piirata) teineteise hallatavatele profiilidele. see õigus on edasikanduv - minu kutsutud pereliikme perekonnaliikmed on minu laiendatud perekond - st neil on samasugused õigused, kui minu sugulaste (family) sugulastel (family family)

3. Koostegutsejad - collaborators. Need, kes nõustuvad minu koostööettepanekuga annavad mulle ligipääsu oma hallatavatatele profiilidele aga ainult lahkunutele. Elusad siia alla ei kuulu, ka ei ole collaboration edasikanduv.

Kuna koostöö on parim viis ajalooliste (lahkunute) perekondade korrastamiseks, ühendamiseks ja täpsustamiseks, mis ütlasi ei mõjuta elusolevate isikute andmete privaatsust, sisi otsustati see muuta PRO-privileegist üldkasutatavaks. Ja kuna koostöö ühesuunalisus on mitmeti ebaõiglane, sisi otsustati muuta see kahesuunaliseks.

Natuke täpsemalt: Kui sõbrasuhe ja peregrupp olid vastastikkused - mina annan sulle õigused, sina annad vastu mulle samasugused, siis koostöösuhe oli siiani ühesuunaline. see asetas PRO õigusega kasutajad ebaõiglaslet eelisseisu just õiguste mõttes.

Seega:

* koostöösuhe (collaboration) on nüüdsest kättesaadav nii PRO kui mitte-PRO kasutajatele

* koostöösuhe on nüüdsest kahesuunaline

* kõik olemasolevad koostöösuhted teisenevad uute reeglite järgi

Kui on täpsustavaid küsimusi, siis selgitan täiendavalt heal meelel

Henn

Показаны сообщения с 1 по 30 из 62.

Зарегистрируйтесь или войдите в систему чтобы участвовать в этом обсуждении