|
Private User
9/26/2010 at 10:20 AM
|
Tere! Suvest alates olen kasutanud eestikeelset versiooni - väga kodune ja mugav!
Täna avastasin veel mitmeid profiile, kus kuupäev ja kuu on vahetunud. (Vanad profiilid on korras, aga valed on just need "kahtlasel ajal sisestatud" profiilid.) Kas Teil ka sellist probleemi on ette tulnud?
Parimat soovides
|
|
9/26/2010 at 10:35 AM
|
Ethnicity kohta wikipedias: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethnic_group |
|
|
9/26/2010 at 11:45 AM
|
USSR Ethnic Groups 1974 : http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/49/USSR_Ethnic_Grou... |
|
|
9/26/2010 at 12:11 PM
|
Well, I guess would work with a bit of goodwill but I just wish there was more differentiation from 'nationality' in the translation. I don't know why the Estonian "Rahvus" on Wikipedia connects to "Nation". It does connote to "nationality" in my mind at least. It's likely there will be some situations of misiterpretation. Don't you guys still feel that for instance some form of "Etnos" : http://et.wikipedia.org/wiki/Etnos would feel more appropriate in the contexts of Geni? |
|
|
9/26/2010 at 12:34 PM
|
Minu meelest eesti keeles puudub mõiste "nationality" jaoks.
Aga mida siin Genis sellega peale hakata, ma ei tea. See lahter peaks olema valikvastustega, siis oleks kõik lihtne ja selge. See kompott eri keeltes ja suur-väiketähega vastustest on praegu jah imelik. |
|
|
9/26/2010 at 12:46 PM
|
Õigus jah et mingi valik peaks olema. Lugesin täna siin "nationality" teemal juttu, sellepärast tekkis huvi: [...] "Is your nationality the same as your county of birth?
http://www.geni.com/discussions/6000000007295742137?msg=60000000100... |
|
|
9/26/2010 at 12:56 PM
|
Olav Linno Poëll - tegemist on suurema probleemiga, kui Sa arvad. Mõistet "rahvus" kasutataksegi eesti keeles korraga nii "nationality" kui ka "ethnicity" tähenduses. Meil on ju Rahvusarhiiv ehk National Archives, Rahvusraamatukogu ehk National Library jne, ent rääkides inimese rahvusest, peetakse silmas ikkagi tema etnilist päritolu. See tähendab, et eestlaseks loetakse ainult etniline eestlane. Ja seda kõige kõrgemal ja ametlikumal tasemel. Kuid ega see küsimus ka Geni kodumaal parem pole. Nagu Sa siin näiteks tõid, võib ameeriklane sellesse lahtrisse sisestada hoopis "caucasian" ja see ei tähenda sugugi, et tema esivanemad on grusiinid või tšetšeenid. Ehk siis "ethnicity" on moodne termin sellele, mida ameeriklased nimetavad ka "rassiks" - lisaks valgele ja mustale "rassile" jagatakse inimesed veel "latino" ja "asia" rassiks. Raske on ette kujutada, et Euroopas peaks keegi hispaanlasi eraldi "rassiks". Ja aasialaste hulka kuuluvad nii hiinlased kui ka indialased. Vt näiteks seda artiklit:
|
|
|
9/26/2010 at 1:22 PM
|
Mm. Saan aru & selge. Keerukas: Ethnicity: Sami (Saamid)
Wikipedial on ka vahel kasutatud "moodsama ideoloogiaga" väljend "Etniline ajalugu": http://et.wikipedia.org/wiki/Saamid + "Saamid kuuluvad Euroopa aborigeenide hulka." & "etnilise rahvuse areng". - Huvitav nigunii! :) |
|
|
9/26/2010 at 2:26 PM
|
Ma tahaks ka küsida kas keegi siin seltskonnas on enda perele ehitanud genealoogia "veebisait"? Mul on vahel mõned mõtted sellele poole olnud ning olen otsinud head süsteeme. Hulk on olemas aga paljud on puhas "crap". Tean et mitmed on ehitatud PhpGedView-peale jne - aga üks kenamat "skinningut" mille üle olen siiani kukkunud oleks näiteks: Kloosterman Genealogy
Mille põhi on TNG:
Alussüsteemi näited: Individual : http://lythgoes.net/genealogy/demo8/getperson.php?personID=I354&...=
... jne. Arvan et tundub huvitav? Kas kellegil oleks ehk mõned nõuanded selle kohta. Soovitused? Ehk isegi et mitte üldse hakkama selliste asjadega tegelema? :) Tervitustega,
|
|
|
9/27/2010 at 2:33 AM
|
Olav Linno Poëll Mind see tõlge Ethnicity eesti keelde rahvusena ei häiri. Sõnaraamatust: ethnicity - rahvuskuuluvus, rahvuslik koosseis. Pole vaja siia Genisse tuua vaidlusi teemal kas juudid on ikka rahvus või siis hakata eestivenelasi Venemaa omadest kuidagi eristama... Las sisestaja ise otsustab kes ta ja kes tema sugulased on. |
|
|
9/27/2010 at 2:48 AM
|
Private User - Vabandan siinkohal kõigi Geni tõlkijate nimel. Need vigased kuupäevad tuleb kahjuks teil kõigil käsitsi ära parandada.
PALUN tõlkijad - ärge muutke tõlgete väljade järjestust kui te originaali muuta ei suuda!!! |
|
|
|
Private User
9/27/2010 at 4:05 AM
|
Tervist. Tunnistan pattu ja kahju, et see andmete riknemist põhjustas. Samas selgitan, et see sai tehtud mitte huupi näpuveana vaid ühtpidi parandamise, teisalt parendamise huvides. Vea põhjustas see, et ei teadnud, kas see string on mõeldud arvutile või inimesele järgimiseks ehk kas see esineb kasutajaliideses inimesele eeskujuks või pigem kirjeldab portaalile kuupäeva sisestamise formaati eesti lokaadis. Ehk siis nägin, et "MM/DD/YYYY" on tõlgitud "KK.PP.AAAA" ja eeldades, et see võib olla arvutile lugemiseks mõeldud parandasin tagasi ingliskeelseks MMDDYYYY ja eesti lokaadile sobivaks (eraldajaks punkt ja DDMMYYYY järjestus). Praeguseks on selgunud, et tegemist siiski kasutajale näidatava malliga, mida olen nüüdseks ka kasutajaliideses kohanud. Heaks ma seda sugugi ei kiida, sest kasutaja käest kvaliteetsete andmete kogumiseks on rippmenüüdega variant tunduvalt veakindlam. Paar küsimust oleks ka seoses su postituse viimase lause tagumise osa "kui te originaali muuta ei suuda" kohta: a) kas tõesti pakutakse tõlkijatele vms välistele inimestele kuidagi originaalstringide parandamise võimalust? b) kui sul on kuidagi paremad suhtluskanalid Geni.com lokaliseeritavuse arendajatega, siis küsi, kas Geni.com-il lokaatide toetust ka teha saab? Ehk et saaks kusagile kirja panna, et eestlased sisestavad kuupäevi DD.MM.YYYY formaadis, mitte äraspidises ühendriiklaste omas, mis isegi siis kui "KK.PP.AAAA" ette kirjutada, palju sisestusvigu põhjustab. |
|
9/27/2010 at 5:22 AM
|
Private User
Lauri |
|
|
Private User
9/27/2010 at 8:02 AM
|
Mul juhtus täna nii, et Geni üritas tõlkida meie suguvõsa perekonnanime Ennuste ära Prognoos nimeks!? Mina olin Jaak Prognoos, isa oli Ülo Prognoos jne jne. Päästis inglise keelde ümberlülitus. Väga huvitav tõlge, Ennuste on tõesti soome keeles prognoos. Miks küll soome keede tõlkida ja miks nimesid üldse tõlkida? Lisaks olid eestikeelses versioonis paigast sünnipäevade vanusearvutus jne. Tundub, et bugid möllavad pahasti! |
|
9/27/2010 at 10:25 AM
|
Point taken Lauri Kreen, Ͼ. Kui tõlge piisavalt selge & ei häiri siis OK. Muidu kena kuulda YYYY.MM.DD võimalusest, mõne aasta pärast saame ehk isegi ISO 8601 paika! |
|
|
Private User
9/27/2010 at 10:56 AM
|
|
|
9/27/2010 at 11:34 AM
|
||
|
9/27/2010 at 2:51 PM
|
Private User - Kui just igapäevase tõlkimisega ei tegele siis sealt keele valiku juurest keelake jooksev tõlge ära! Seda Prognoosi ei tõlkinud Geni vaid seda pakkus nn Google Tõlge. Google Translate võib mõnikord väga imelikke asju välja pakkuda (a la Audi tõlkimine BMW-ks). Leidub napakaid kes sihilikult Googlesse valesid vasteid sisestavad - "Soovita paremat tõlget" abil.
|
|
|
Private User
9/28/2010 at 12:43 AM
|
|
|
9/28/2010 at 1:28 AM
|
Private User - Jah just seal. Seal ju valikud:
Luba jooksev tõlge
VÕI Keela jooksev tõlge
Tõlkimise tööriistad
Just seal keela ära jooksev tõlge eesti keele jaoks. Lauri |
|
|
Private User
9/29/2010 at 10:23 AM
|
Tere! Olen varem probleemivabalt saatnud Geni sünnipäevaõnnitlusi ja kingitusi, ning tavaliselt saab oma tervitust vaadata (ja vist ka muuta) Kalendrist enne tähtpäeva saabumist. Nüüd olen juba 3 korda loonud ühte pulma-aastapäeva tervitust, mis kohe peale loomist teatab, et tervitus toimetatakse kohale õigel päeval. Kuid hilisemal kontrollimisel Kalendrist seda näha ei ole vaid on tekst "saada pulma-aastapäeva tervitus või kingitus". Nii mai teagi, kas adressaat saab õigel päeval 3 tervitust või ei saa üldsegi. On keegi probleemiga kokku puutunud? Ette tänades, Kaido. |
|
9/30/2010 at 4:07 AM
|
Private User - Ei ole kogemust. Ei kasuta seda nn tähtajalist õnnitluste saatmist sest see jääb tihti liiga hiljaks... Vaatamata paljudele lubadustele elab Geni ikka veel nn Ameerika läänekalda ajavööndis: GMT-8 = Pacific Standard Time (PST) {+seal ka suveaeg kasutusel (PDT) kuid üleminekud hoopis teistel aegadel (14 March 2010 2am - 7 November 2010 2am): http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/pacific-time/)
|
|
|
10/1/2010 at 5:40 PM
|
Fotode kohta küsimus.
2. Teine probleem fotodega on et kui lisad oma sugulaste fotosid, kuidas saab muuta kellegi profiilifoto ühe teise vastu mida hiljem lisasid?
|
|
|
Private User
10/3/2010 at 12:43 PM
|
1. oletan, et siin tuleb lihtsalt oodata, millal suhteliselt aeglase reaktsiooniga GENI reageerib. 2. Kõigepealt "tagid" selle sugulase pildil ära. Nüüd lähed sugulase profiilile ja klikkad sugulase profiilifotol. Lahti peaks tulema sugulase profiili pilt, kuid külje pealt saad valida ka teisi pilte sellest sugulasest .Validki sobiva pildi ning vajutad pildi kohal olevat "Säti profiilifotoks" nuppu. |
|
10/3/2010 at 1:07 PM
|
Lilian Puust - Päris nii see asi ka pole kui Private User kirjutab. Sa saad Genis alati panna oma puus (perekonnas) kellelegi esimese pildi. Edasiine sõltub juba profiilidest - kui tegu on avalike või privaatsete isikutega (mitte kasutajatega), kes sinu puus ja halduses siis pole probleeme. Kui aga isik on kasutaja või on vahepeal selleks saanud peab sul tema üle täielik haldajaõigus olema, muidu sina ta profiilipilti muuta enam ei saa. Ta ise saab ainult. Saada link selle Ülo profiilile - uurin siis asja. Lauri |
|
|
10/7/2010 at 8:39 AM
|
PROFIILI FOTOD GENIS
Lilian |
|
|
10/7/2010 at 8:45 AM
|
||
|
10/7/2010 at 8:50 AM
|
Post deleted by Olav Linno Poëll on Oct 7, 2010 at 8:51 AM |
|
|
10/7/2010 at 8:51 AM
|
||
|
10/7/2010 at 9:00 AM
|