Strange message construction; "{first_user} and {second_user} celebrate your ..."

Started by Oddbjørn Olsen on 2010年12月5日(星期日)


Related Projects:


There is another set of similar messages, with a more logical construction;{first_use...

Should the first set be removed?

Private User
2010年12月5日下午 6点14分

From the look of it, the first phrase is for when {first_user}=YOU, but it's *really* awkward English. The verb should be in second person plural form, if this is relevant.

I would be more in favour of something like "You and {second_user} celebrate your anniversary...". But the {first_user} token becomes a link to your profile which would be lost by removing the token.

2010年12月6日上午 7点38分

I actually see the use for this now.....what could be more embarrasing (& source to endless pillorying), than forgetting your own anniversary....good one !

I will assume you are right and re-write this to something along the lines of your suggestion (the you-user will probably be able to find their way onto Geni without the link...).

...unless we are talking about this one;

Private User
2010年12月6日下午 4点54分

Computer-generated phrase fail. Either that, or love really *is* everlasting! ;)

Private User
2010年12月6日下午 5点14分

Haha, awesome.


Spoiler - Warning; Humour attempt coming up;
"Due to the risk of senility at your age, Geni is taking the liberty of reminding you that {second_user} will be expecting some kind of attention on or about {date} relating to your <Anniversary text>. You have been warned!".

On a more serious note, here is my suggestion at the moment;

"{second_user} and you will celebrate your <anniversary text> {on_date}."

2010年12月23日上午 6点47分

one correction to Oddbjørn Olsen's suggestion:
"{second_user} and you will celebrate your <anniversary text> on {date}."
this way we can use the translated date token without the english "on"

2010年12月24日上午 4点12分

@Ya'acov ....if only....the {date} token is not known/available in this context so it just comes through as {date} (at least on the Norwegian version). Please confirm whether you have been able to make it work in another language.

2010年12月24日上午 6点13分

Oddbjørn Olsen
I liked the idea to use {date}, but it didnt get well in hebrew

Private User

Can you give an example of where it doesn't work? I've done it well in Spanish at least.

2010年12月24日下午 3点29分

It was taken from my homepage, I hope this works:

Ya'acov Glezer וRevital Glezer (Shimony) יחגגו את יום הנישואין ה-11(פלדה) שלך on December 30.

I know you can't read Hebrew but you can see that the date is in Latin letters
the token {on_date} needs better translation

Private User
2010年12月24日下午 7点04分

@Yacov, but other than anniversaries, have you experienced this elsewhere?


- It seems that {on_date} is used only in anniversaries,
I've searched the for phrases containing it and found only this type of usage(199 anniversaries)
other phrases use "on {date}" and not "{on_date") as in those above.

Private User

Yeah, anniversary notifications need to be redone completely, allowing for [count:ord} ordinal case rules. No point in fixing a faulty to-be-defunct token.


The BIG question: WHEN????"


Create a free account or login to participate in this discussion