Original with typo

Started by Lauri Kreen, Ͼ on Monday, June 13, 2011

Participants:

Related Projects:

Showing all 4 posts
6/13/2011 at 5:58 AM

http://www.geni.com/tr8n/phrases/view?translation_key_id=230511
Share your tree wkth your family. They can help you complete your tree.

wkth? Probably with

6/13/2011 at 6:43 AM

I tried to keep up with the error in the translation but in Hebrew it didn't look so good...
ha ha ha

6/14/2011 at 12:13 PM

Hi. Yaacov!
Not only in your language from the translator (for example Google) comes out gibberish, which can not be understood. Often it happens that, instead of non-English characters with diacritics (Polish for example) turn out so-called "bushes". Therefore, if used Google translator is necessary to know not only their own language but also the language, which is explained in the Google translator, any text. It's funny, right?.
Andrew

6/14/2011 at 12:46 PM

I have many funny translations, but you need to know Hebrew to see how funny they really are.
Because in Hebrew we write the adjective after the noun (ball red and not red ball) some phrases become vary strange. For example "tree matches" was translated into "a tree of matches" (match for lighting a fire)

Showing all 4 posts

Create a free account or login to participate in this discussion