Лидия Осиик:" И ещё информация о фамилии, возможно будет интересно. В Хорватии есть город Осиек. Территория Западной Украины в своё время переходила" из рук в руки" и было время когда принадлежала Австро-Венгрии. Нина (дочь Григория Кузьмича Осиика) говорила,что в детстве слышала,что родственники Александры говорили по отношению к Кузьме: "и что она нашла в этом австрияке" ...трудно сказать, возможно, он служил в австро-венгерской армии, но вот на мой взгляд на хорватском правописание Осиек (Osijek) гораздо ближе изначальной форме фамилии. Хотя я находила информацию, что в переводе с древне-еврейского Осиик - "спаситель", вероятно, есть доля истины, если брать изначальную форму от имени Иосиф. Но с упрощением алфавита русского языка после революции, крайне сложно выстроить историю фамилии".
Лидия Осиик: "Фамилия Осиик до реформы русского языка писалась и произносилась по-другому. Осi (вторая и с двумя точками) к. Произносилась с ударением на первой "и", а вторая звучала как короткое "ы". Поэтому когда я нашла двоюродную сестру моего папы и очередную племянницу дяди Вани и моего деда Нину (дочь старшего сына Кузьмы и Александры Ивановны Григория), ей 80,живёт в Новосибирске. Она рассказала,что её отцу выписали паспорт с фамилией Осиюк, а остальным Осиик. Она даже не знала,что у всех других фамилия писалась иначе))"