Would he fit in the project?
This page says he was a composer: https://www.ceskyhudebnislovnik.cz/slovnik/index.php?option=com_mdi... (or at least Google Translate says :)
BR, Joni
Would he fit in the project?
This page says he was a composer: https://www.ceskyhudebnislovnik.cz/slovnik/index.php?option=com_mdi... (or at least Google Translate says :)
BR, Joni
Hi Private User of course, I added a his profile.
In the project you can join, if you didn't yet.
KR, Ozren
Private User a Czech portal is here: https://www.geni.com/projects/Czech-portal-Czech-Republic-Bohemia-Moravia-Geni/42660
You can join also, if you wish or just only follow both projects
For any continue research you can join to the portal page or ask other users through the discussion.
FYI, I think is would be better, if you can add at all profiles (family members), who were born in Czech Republic, in the fields of english tab and set their names on czech letters, at the same way how I added a his name and surname in tab of czech language.
For more or anything else, also you can ask: Dr. Tomáš Kitlar or Honza Kittler, or others.
Hi,
thanks, I'm in Czech project already.
I thought about that naming, and I decided to use the English/Default tab for German/Swedish names, such as I found in my family photos and such. This is a recurring problem also in Finland, where all older church records are in Swedish, even though most of the common folk spoke Finnish (totally unrelated languages). I actually have no records for these Czech relatives using Czech names, as the records of the time were in German (and Latin?), so I sort of made them up without any actual Czech language knowledge so it would be easier for Geni to match them if any of them would be found later in Czech. Would you have some lists helping in transalation? (What we call normalization in Finland: https://www.geni.com/projects/Finland-and-Karelia-Normalized-first-... )
Josef's son Carl (Karel?) died in Swedish-speaking Finland and I think he spoke either German or Swedish his last years. He also changed his surname to Swedish letters after moving to Finland, so that supports this way for him.
As a sidenote, none of these ancestors were born in Czech Republic, but in Kingdom of Bohemia/České království. Here in my country, I'm happy to use "Finland" for my ancestors because the country was there already in the 13th century, but would no be happy with "Republic of Finland", which only exists from 1918 onwards. Couldn't Geni change it to Czech like in the case of Finland?
Hi Private User, if you are already in project then I hope you saw it part where is a title: Czech Naming Conventions, some useful links, but also you can see and using a other useful:
How you said above they were born in Kingdom of Bohemia/České královstv, later was a Czechoslovakia, today is a one part is Czech Republic antohe part is Slovakia. Lots of peoples were migrated in different countries aorund World and their names was mentioend in the records at different language of that places, some of them were changed their names. E.g. in my researching, every person who was born in Czech Republic (and from a period of Kingdom of Bohemia), and I found it, a his/her name written at italian/german, I add name at english tab (default) of language of country where a person was born, also and other tabs of other languages of other countries. But for merging and find a possible duplicate if someone other also added, but in different form of the name, so I suggested previous to You.
Of course You can also use a AKA tab, where you can add also a different spelled names, if you found it at the records and sources.
In your example: for Josef's son Carl (Karel?) died in Swedish-speaking Finland, how you mentioned, in this case then for person at english tab need a setted a name how a person was mentioned when he/she died and burial at the cemetery, and at language of that country where is his/her last resident place, and how exactly name of them written at the grave. A other fields of language tabs in profiles, also You can use for add a names and surnames in other World languages.
Also for example place how you added: Přední Ovenec, Praha, Čechy, Austria, is incorrect if you want to see and based at World map of locations.
Přední Ovenec, was a place and part during the Austro-Hungarian Empire, which you can write about in the section About of the profile, but in the form of profile you need to add what the place is called today, how can be a profile located and showed based on today location map, if you are using a this option: https://www.geni.com/map
Also for information, I hope you have already read, if not, here is an explanation of one reason why any of the users of Geni must enter the correct geo-locations (today's locations) on the profiles, see the article on the Geni blog: https://www.geni.com/blog/research-based-on-genis-world-family-tree-featured-in-prestigical-journal-science-3100186.html (I shared from Croatia portal where we have this as Note for all users)
Again, as I already told you, for anything else or directions, and more details, you can seek advice from Tom, Honza or others. Do not hesitate to ask questions.
Hi, thanks for the advice! I will of course put the places right as is the local convention. As an outsider that was a bit of a puzzle to me.
These conventions differ a bit by country. It would be considered quite rude to put a person born in Finnish Karelia in the 1920's and 1930's to be born in Russia instead of Finland, when they were born in Finland proper which area was later conceded by force to Soviet Union (and all the Finns evacuated from there). And also before that, even though technically we were part of the Russian empire (and Sweden before that). The same way the Czech Lands were part of Austrian and Austro-Hungarian Empires. It seems we have a lot of similar history, Czechs and Finns!
Anyway, Czech (Republic) shall it be from now on!
Terveisin,
Joni
To add to that: all the church and municipal records of these Karelian conceded areas are still in Finland, so it also makes sense for the genealogist - to mark the birth and death places in Finland so that the records can be traced to the right source. The convention here is only to mark the burial place as it is now (in Russia), so it also can be found easier. //JoNi