Erica "the Disconnectrix" Howton, I think the project name might be too broad. How about you call it something like Notable Hispanic American Women?
The intro text reads "Hispanic women have contributed to the culture of the world and to American history".
Erica "the Disconnectrix" Howton. we change project names all the time. You just have to send a note to Mike.
"Latinoamericanas" would be too constrictive, I think. That is strongly associated with the Caribbean rim. The more generic "hispánicas" would cover anyone from Nunavut to Patagonia, which I think is what we're doing here? (Oh man, this is making me think of Census problems...)
And everyone's important in my book. :) "Hispánicas Famosas de las Américas" would be my preference just for inclusivity and length reasons, but I'm pretty flexible.
(Completely unrelated: Argentinos speak vosos, right? Their dialect is fascinating to me. I met a man once who introduced himself by telling me his "shamo." Blew me away. :))
I personally don't hear the word hispánica used, but I defer to Victar.
I am a "passive bilingual" which means I understand but don't produce very well :)
I would use importantes and latinas y latino-americanas myself.
Easy to go out on the web and search for phrases used on global Spanish speaking sites.
We all have to remember that it's going to be different in every culture, too. Some use Hispanic, some use Latina/o, etc. I think Kwame is right that this could go on forever if we try to find one thing that's agreed upon. :)
Wikipedia is classifying South America as part of Latin America, so points to Hatte! In my history, geography, and anthropology courses, it was always separated out and applied to Mexico, Central America, and the Caribbean only. I know our large Peruvian population here uses "South American" or "Hispanic" instead of Latina/o, especially on signage. But that's obviously just my experience. Maybe Peruvians are the odd ones out. I need to start hanging with more Argentines! :)
I did a random search and found mostly "mujeres latinas ..." and a few "mujeres hispanas ..." no hispánica
And I found mostly "importantes ..." and a few "que hacen diferencia ..." which feels like a translation from English.
Definitely South America is referred to adjectivally as latin americano/a. Although I have heard Sudamerica but mostly in the famous song that Mercedes Sosa popularized.
You have to go listen to/watch Mercedes Sosa on youtube. No one like her ever.
This is the hymn of Latin America, sung by Mercedes Sosa. Don't get confused by the mix of Portuguese and Spanish subtitles.
I like the second better.
Would you be kind enough to change the name of the project:
Notable Latinas of the Americas