Historical records matching Ivar Vidrik Ivask
About Ivar Vidrik Ivask
Ivar Vidrik Ivask (17. detsember 1927 Riia – 23. september 1992 Fountainstown, Iirimaa) oli eesti luuletaja ja kirjandusteadlane.
He escaped in 1944 from Estonia to Germany and lived from 1949 onwards in the USA and from 1991 in Ireland.
He worked as a professor of Modern Languages and Literatures in the University of Oklahoma, writing mainly on Spanish literature.
From 1967 to 1991 he was the editor-in-chief of the international literary quarterly World Literature Today (formerly Books Abroad) and directed its two affiliated biennial literary programs, the Neustadt International Prize for Literature (1970- ) and the Puterbaugh Conferences on Writers of the French-Speaking and Hispanic World (1968- ), later known as Puterbaugh Conference on World Literature.
Poems and Drawings
Ivar Ivask, Estonian poet, artist and critic, is Professor of Modern Languages and Literatures at the University of Oklahoma, where he has edited (since 1967) the international literary quarterly World Literature Today (formerly Books Abroad) and directed its two affiliated biennial literary programs, the Neustadt International Prize for Literature (1970- ) and the Puterbaugh Conferences on Writers of the French-Speaking and Hispanic World (1968- ). He is married to the Latvian poet Astrid Ivask, co-translator of the poems that follow.
Mr. Ivask is the author of seven books of poetry in Estonian — Tahtede tahendus (The Meaning of Stars, 1964), Pa'ev astub kukesammul (The Day Arrives With a Rooster's Step, 1966), Ajaloo aiad (The Gardens of History, 1970), Oktoober Oklahomas (October in Oklahoma, 1973), Verikivi (Bloodstone, illustrated by the Author, 1976), Elukogu (Life Collection, collected poems 1958-1978, illustrated by the Author, 1978), and Verandaraamat (The Veranda Book, 1981) — and of one book in German, Gespiegelte Erde (Mirrored Earth, selected poems 1953-1963), published in 1967. His work has also appeared in English — in the collection Oklahoma October, Selected Poems 1958-1984, translated by the Author and Astrid Ivask, cover design and illustrations by the Author — and in Italian in the book // Libro della Veranda, the first section of "The Veranda Book," translated by Roberto Sanesi. His drawings and collages have been exhibited in two one-man shows at the University of Oklahoma's Museum of Art (1979 and 1984) and the Oklahoma Art Center, Oklahoma City (1986), which included also photographs.
The poems that follow comprise the second section, "In the Circle of the Veranda," of "The Veranda Book." They have been translated from the Estonian by the Author and by his wife, Astrid Ivask. Photographs of six of Mr. Ivask's drawings follow the poems. The drawings, as he commented, "try not to represent or portray but rather to evoke. Their initial impulse was always an inner rhythm which organically insisted on further development and expansion into larger spatial patterns. Gradual crystallization of the cosmically inchoate, nebulous. Worlds emerging or vanishing. The process of crystallization may at times approach already existent forms such as a landscape, a tree, a flower, a rock, the human figure. Yet this is not the conscious aim of these drawings, Just as good poems, so do these drawings aim at a multivalent expression of experience which includes the creative participation of viewer and reader in the exploration of illuminating ultimate meaning."
Ivar Ivaski lätlannast ema Ilze Marija Ivask (snd Gūters, 1895–1937) suri vähki, kui Ivar Ivask oli üheksaaastane. Isaga rääkisid Ivar ja tema neli aastat vanem õde Sulamīte eesti keelt, emaga läti keelt ja ühise keelena oli perekonnas kasutusel saksa keel. Peale vanema õe oli Ivar Ivaskil ema varasemast abielust 12 aastat vanem poolvend Ernst Fishers ja isa 1940. aastal sõlmitud uuest abielust sündis väike poolõde Hilli.
Ivar Vidrik Ivask's Timeline
December 17, 1927
World Literature Today
September 23, 1992
Oklahoma, Oklahoma, United States