Laikinas projektas norint sužinoti kiek Bagdonų šeimų gyveno Upytėje;
Bagdonas – iš slaviškojo Bogdan (Ibid., 154). Kričinskis teigia, kad Lietuvos totoriai XVI ir XVII a. plačiai vartojo slavišką vardą Bogdanas ir net moteriškąją jo formą Bogdana, kuris yra tiesioginis „Dievas davė“ arba Alachberdejaus vardo vertimas (arabų allach – Dievas + kipčiakų berdi – jis davė). Bogdan ir Bohdan vardų skirtumas galėjo atsirasti pabrėžiant kurio nors Bogdano kilmę, jo kunigaikščio titulą, nors g ir h tikriniuose varduose būdavo kaitaliojamos, nes, analizuojant autorių, rašiusių apie totorius, darbus, matyti, jog Bogdan neturėjo kunigaikščio titulo, o Bohdan – turėjo.