Étienne Gélinas

Is your surname Gélinas?

Connect to 1,697 Gélinas profiles on Geni

Share your family tree and photos with the people you know and love

  • Build your family tree online
  • Share photos and videos
  • Smart Matching™ technology
  • Free!

Étienne Gélinas

Also Known As: "Gellineau", "Gelinas"
Birthdate:
Birthplace: St-Eutrope, Saintes, Saintonge, France
Death: May 12, 1687 (58-67)
Trois-Rivières, Quebec, Canada
Immediate Family:

Son of Joseph Charles Gellineau and Madeline Morrison
Husband of Huguette Robert and Marie de Beauregard, Fille du Roi
Father of Jean Gélinas; Thomas Gélinas ou Gellineau; Louise Gélinas ou Gellineau and Louis Gélinas

Occupation: Charpentier de gros oeuvre et sargier (fabricant ou vendeur de serge ou laine), charpentier, Carpenter
Managed by: Douglas Allen Ross
Last Updated:

About Étienne Gélinas

Sources:
Nosorigines

Il est aussi connu sous le nom

Also know as

Étienne Gélinat, Étienne Gellyna et Étienne Gélinas



Emigrated from France to Quebec circa 1660

Prénom: Etienne Nom: Gelinas Gellineau Sexe: M Occupation: Charpentier et saugier Naissance: 1624 vers Paroisse/ville: St-Eutrope, Saintes, Saintonge, Charente-Maritime Pays: France Décès: 12 mai 1687 vers - âge: 63 Paroisse/ville: Trois-Rivieres Pays: Canada Information, autres enfants, notes etc. Engagé La Rochelle le 11-5-1658 par Pierre Boucher, avec son fils Jean de St-Vivien, caton de Pons, Saintes

(CT 20-09 Gilles Rageot) avec Marie Beauregard

Selon Fichier Origine: La revue Nos Racines propose d’autres parents, mais qui sont improbables après étude. Ses grands-parents paternels sont Pierre Gellineau et Marie Réveillé.


   Source: (Name field)
   Title: SAME AS JEAN GELINA.
   Note: ABBR SAME AS JEAN GELINA.

Immigration: Date: 11 MAY 1958

   Place: CANADA

Note: HE WAS A CARPENTER.
THIS AREA IS IN PRESENT DAY CHARENTE-MARITIME AREA OF FRANCE.
HE LEFT LA ROCHELLE, FRANCE WITH HIS SON, JEAN OF ST. VIVIAN AND PIERRE

   BOUCHER.


On May 11, 1658, Etienne, a serge-weaver and master carpenter, signed a contract, for him and his son, Jean, living at Tasdon and who did not write, in the LaRochelle office of notary Jacques Savin to serve Pierre Boucher, Sieur de Grosbois, at the domain of Saint-Marie at Cap-de-la-Madeleine in New-France to which he (Boucher) had retired, for three years at one hundred eight silver livres per year and the anticipated return to France of the Gellineaux at the expense of their employer. At the end of their indenture, they decided to stay in New-France and settled at Cap-de-la-Madeleine, where Etienne was ceded a piece of land from the Jesuit Seigneurs on September 13, 1662 (source: "Nos Grandes Familles" - FCGSC Library).

Marriage place alternately denoted as St-Michel de Saintes as well as St-Pierre-de-Saintes.



MARRIAGES (2) Spouse 1 Huguette /Robert/ Marriage 1645 France

Spouse 2 Marie /Beauregard/ Marriage 12 October 1682 Québec, Québec, Canada



https://www.wikitree.com/wiki/Gellineau-10 Biography

Etienne Gellineau was born 1624 in Saintes, Saintonge Province, France, and died 1690. He married (1) HUGUETTE ROBERT June 27, 1645 in St. Michael of Saintes, Saintonge, France, daughter of JEAN ROBERT and MARIE CHARRIER. She was born Bet. 1605 - 1631, and died 1658. He married (2) MARIE DE BEAUREGARD October 12, 1682 in Quebec City Quebec, daughter of OLIVIER DE BEAUREGARD and PHILIPPE ARDOUIN. She was born 1645 in Church St.-Germaine-L'Auxerrois in Paris France, and died October 24, 1715.

Notes for ETIENNE GELLINEAU

THE FOLLOWING IS NOW CONSIDERED UNDER REVIEW, due to research by Mr. Christian Siguret, a researcher from Medis, France, who disputes the ancestry of Etienne as through Joseph-Charles and Madeleine (Morrison) Jullineau. According to his research, Etienne Jullineau's parents were: Charles Jullineau (b.1598-d.1653) and Catherine Durand (b.1600-d.1653) - married 1623. The parents of Charles were: Pierre Jullineau (b.1570 - d.1635 Varzay) and Marie Reville (b.1575 - d. May 1620) - married May 1597. The parents of Pierre were: Guillaume Jullineau (b.1545 - d.1620) and Jehanne Rolland (b.1545 - d.1620) married in 1568. Guillaume was an older son of Elie Juiellineau, primary identified ancestor.

Etienne was thought to have been raised by his maternal grandparents, along with Madeleine Morrison’s other two children after their mother died. Grandfather Morrison, a Master Carpenter, reportedly taught his grandson the trade. The Village of St. Eutrope where they were raised was a place where artisans worked and Jews lived.

Etienne was reportedly an educated lad raised in a certain amount of comfort due to his father's position at Les Gonds Manor. On May 11, 1658, Etienne & son Jean went to the home of Sieur Arnaud Pere (the Jew, Aaron Perez) who was a merchant, a ship owner and an agent for Pierre Boucher, the Governor of Trois Rivieres. There he signed a contract for 36 months with a Mister Boucher calling for a payment to father & son of 108 livres (pounds sterling) per year as their salary. This contract called for Etienne & Jean to live in the house owned by Squire Boucher, Sier of Grosbois, and to serve him for 3 consecutive years, make a profit for him, and to obey him in all matters lawful and reasonable. The contract was signed as Etienne Gellineau and stated that they must be fervent Catholics.

The Gellineaus left La Rochelle France on the ship "Le Taureau" in May 11, 1658. The trip took about 2 months. . Etienne, a recent widower, probably decided to leave France with son Jean because at that time the Protestants were in power in Saintonge and it was a regime of terror. In 1685, the French Government revoked the civil and religious liberties of the Huguenots.

We find Etienne three years later at Cap-de-la-Madeleine on the 17th of March 1661 according to the notary Herlin. His son Jean was also at Cap-de-la-Madeleine according to the notary Louis Laurent, Sieur du Portail, on the 24th of August 1662. Jean was 16 years old. In 1662, Etienne decided to stay at Cap-de-la-Madeleine and was granted one acre of land which adjoined the properties of Etienne Lafond and Rene Houray. He later increased his holdings to 280 additional acres which included some river-front property. During their first two years in the new world Etienne & Jean endured many Iroquois Indian attacks.

The census of 1666 lists Etienne and his son living in Trois Rivieres. The following year, Etienne, a widower, wished to make a new home at Pointe-au-Trembles. He married Marie Beauregard in 1682.

Etienne & son Jean signed a 36 month contract calling for payment of 108 pounds as their salary. The left France on the ship "Le Taureau" bound for New France. The trip took about 2 months.

In 1661, Etienne & Jean received a small grant of land from the Jesuits & 3 yrs. later they received a 2nd tract. From this grant, they had to annually remit a payment to the Jesuits of 2 bushels of wheat, 1 capon and 2 cents.

More About ETIENNE GELLINEAU

Baptism: 1624, St. Eutrope Parish, Saintes France Emigration: May 11, 1658, France Occupation: Bet. 1644 - 1658, Saintes, France.; Occupation: Master Carpenter Notes for HUGUETTE ROBERT

Saintes was located in Saintonge Province (Charente-Maritime).

Hugette was the daughter of a prosperous bourgeois Huguenot family from Saintes. The family consisted of royal officers, officers of finance and Judges. The head of the family was a banker, Samuel Robert. ( A Marrane)

Marriage Notes for ETIENNE GELLINEAU and HUGUETTE ROBERT

Jean Marie Gelinas had this marriage taking place at St. Pierre parish in Saintes.

Children of ETIENNE GELLINEAU and HUGUETTE ROBERT:

JEAN5 GELINAS, b. 1646, St. Vivien Parish, Pons France; d. June 02, 1704, Becancour, P. Quebec, Canada.. THOMAS JULLINEAU, b. 1648; m. MARGUERITE VIGNAUD. More About THOMAS JULLINEAU: Occupation: Raised Cattle LOUISE JULLINEAU, b. 1650. Notes for MARIE DE BEAUREGARD

Marie was said to have led a scandalous life shortly after her marriage to Sebastien Langelier.

Children of ETIENNE GELLINEAU and MARIE DE BEAUREGARD:

JEAN BAPTISTE5 GELINEAU, b. June 24, 1684, Portneuf-Pointe Aux Trembles. LOUIS GELINEAU, b. May 12, 1687, Ile De Montreal-Pointe Aux Trembles; d. May 02, 1689, Quebec, P. Quebec, Canada.. More About LOUIS GELINEAU: Baptism: May 12, 1687, Ile De Montreal-Pointe Aux Trembles OUR JEWISH HERITAGE

A number of amateur genealogists believe that Etienne Gellineau (1624-1690) is the descendant of a person callrd Elie le Juif (Eli the Jew) who lived in Saintes, France. In reality, Etienne acquired the nickname Juif Elie when he married Hugette Robert, a Hugenaut, whose father, Jean Robert, a Marrano whose bloodline traces back through Spain and Portugal to Israel. Ample documents are presented to prove that Etienne's ancestors are through his father, Charles.

beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 26 Jun 2010 [Ancestry.ca]

Memories

A Protected Secret

1973 - A well protected secret! By Jean-Marie Gelinas Adaptation from Yves Gelinas; English translation from Raymond Cantin

In the Departmental records of Charente Maritime, a contract, kept with the old clerk's office of the notaries of the town of Saintes, revealed for the first time the existence in this town of the crypto-Jews from Spain during the 16th century.

My history started in the fall of 1973. Let me tell you about it. For the first time, I walked upon the ground of my motherland, France. I was responsible for a group of young civil servants in training from the Ministry of Justice of the Government of Quebec.

As for all Quebecois, I was sure that my ancestors were French of origin or at least francophone catholic of Europe. did the Canadian history books have not taught that no Jews were allowed to settle in New-France?

With this state of quiet mind, and the hope to trace back some descendants of my family who remained in France since the middle of the XVII century, that, passing through Bordeaux, I took advantage of some free moment to visit Saintes, 33 km from there.

Under the sun of Aquitaine on a Saturday morning, appeared in its entire splendor the town of Saintes with its dwellings dug in tender chalk of the hills, evoking for a me a Roman city with its amphitheatre at the feet of St-Eutrope, where, for holidays, an avid population of bloody spectacles used to gather.

I walked through the entire city, talking with people, asking them if they knew a person belonging to my family. At the end of the day, I was forced to recognize that our family had disappeared from this city in which we came from. Then, I went, desperate, to the parish of St-Eutrope, where an old priest pleasantly received me, but assured me that he did not known anybody carrying, by near or by far, our patronym in his parish.

But, suddenly, the vicar of the parish arrived. I asked him the same question, namely if he knew a person possibly descendant of my family who would have lived in the parish of St-Eutrope since the middle of the 17th century, time when my ancestors had left the parish for America. After hesitation, the vicar briefly answered me negatively. As he carried the same patronym as my grandmother who died in the parish of St-Eutrope before the departure of my ancestors for America, I expressed my joy, by telling him that contrary to the patronym of my family, the patronym of my grandmother seems to me always quite alive in Saintes.

What a mistake to have said these last words! After having thanked the old priest for his reception, I held out my hand to the vicar to greet him. he moved back and did not respond. I saw his face getting congested and turning red, the eyes out of the orbits. I believed one moment he was going to choke! Is he on the verge to have an attack?! In less time to think about all those worrying questions that silence was broken and followed by a shower of injuries of nature completely unknown to me.

Be asssured Mister that we are not the same race! That my family had never contracted marriage with those of those of your race! Your race always lived from the blood of Europe and France! Thanks to Germany, since the last war, that Europe and France were finally purged of those of your race! Those of you who had survived, all left for America, like you, and stay there! France does not need you! Since your departure, Europe and France are much better without those of your race! He repeated other insults, and several times the same ones, in an insistent way.

I was standing up in front of him, desperate, not knowing what to think, without really understanding what was going. The nightmare lasted how long? I could not say.

Then, as suddenly as the incident had occurred, abruptly, the vicar left. He took a long corridor leading to an apartment behind the presbytery. Until I saw him disappearing at the end of the corridor, yelling the insults.

I turned my head, I saw the old priest sitting on a chair, the head between his two hands. Slowly, he rose and came towards me. I noticed that tears ran his eyes. He posed a painful look and begging on me, he took my two hands, locked them in his. He begged me with a voice which hardly contained his emotions, to forgive his vicar in the name of Jesus-Christ. I remained fixed not knowing how to react.

The distress enveloped me! Abruptly, I released my hands and told the old priest that I could not, and did not want to forgive the old vicar. That I did not understand his remarks towards me.

I left the old priest in a hurry. I crossed the large court in front of the presbytery and the church of St-Eutrope. I was still hearing the supplications of the old priest. Arrived in a corner of the wall of the cryot of St-Eutrope, on the way to Saintes, dissimulated in the blackness of the night, I leaned one moment against the stone wall in front of me. My head was on fire, I felt completely exhausted. The face stuck on the stone, suddenly, I did not control my emotions any more, I cried while thinking about my unhappy ancestors who had had to live with such individuals. While thinking about them, the calm came back in my mind. But I would never forget what happened to me that evening.

It was from this moment that ended for me my quiet catholic certainty on the origin of my family and that of the other families which constitute the Quebecois. Deeply disturbed by the crisis of antisemitism, I began a long search, which lasted for decades and still continues.

Initially, I traced back the various patronyms used by the members of my family during 16th and 17th centuries. The nickname of Elie Jew was apparently the first known patronym. Then, we found Juielineau, whose orthography is more integrated into the local pronunciation. Then, the patronym evolved in the form of Julineau, until the French revolution. In the middle of the 17th century, my ancestor in France persisted in signing hi name in the form of Gellineau that was transformed again in 1659, one year after his arrival in Quebec, in Gelina, French name of the Spanish patronym Gelida.

My research continued until when we found in France, with the Departmental records of the Charente-Maritime, in La Rochelle, contracts of notaries signed in the 17th century under the name of Etienne Gellineau, while the notaries wrote on the contracts Etienne Jullineau.

With great astonishment, we found in the contract March 23, 1642 (3rd 2670), for the first time, the trace of the existence of the small crypto-Jewish community which lived in the town of Saintes. I had ended up believing it had disappeared! We find in this contract a hidden name of a rabbi named Da Mosen. Da in front of the name Mosen means in the Spanish tradition: Dayan.

In this first notary contract, Etienne Jullineau, the ancestor declared himself as being 18 years old, living with Mathurin Da Mosen (the rabbi Da Mosen) and being his pupil.

Further, the notary wrote in the contract that Etienne Jullineau is accompanied by Mathurin Da Mosen, whose official occupation is Maitre sargier, and who accepted to be a witness in the enforcement of the judgment pronounced by the judge of the court seigniorial of St-Eutrope, that is the sale of a vine by a certain Pierre Horry (Uri) to Etienne Jullineau.

The agreement by the rabbi Da Mosen to be a witness for the transaction before the notary, let us suppose that the transaction involved two members of his community and that he is much related to Etienne Jullineau. It is even reasonable to think he taught him not only the occupation of sargier (weaving), but also the Judaism! Did Etienne study to become one day the substitute of the rabbi Da Mosen attached to the small crypto-Jewish community of the town of Saintes? The question is disconcerting!

Since the Edict of Francois First, on June first, 1540, the Parliament of Bordeaux was only entitled to pronounce a judgment of death for the greatest crime that the humanity knew at that time, the crime of heresy. Although, it was especially the Protestants of France who attracted more attention during the inquisition, the fact remains that the crypto-Jews were forced to watch themselves. We burned the heretics on the stake of Libourne and Saintes.

In 1658, just like thousands of other crypto-Jews, Etienne Jullineau (Glinas) and his son Jean, 12 years old, took a ship in direction of New France.

beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 26 Jun 2010

Photo 2 Photo 6 Photo 7 Centre Gelinas sur Internet

1624 - 1657 The Decision to Emigrate

Etienne Gellineau (Jullineau, Juiellineai, Juif Elie) was born in Saintes in 1624, in the settlement of Saint Eutrope which was located just outside of the ramparts of the city. Etienne knew how to read, write and count. In 1645, he married Hugette Robert, born around 1625. They had three children: Jean, born in 1646, Thomas, born in 1648 and Louise, born in 1650.

In 1642, Etienne was a single man of 18 years and worked in Saintes as an apprentice to Mathurin Damozen, a maker and merchant of serge fabric.

Armand Jean Du Plessis, Cardinal Richelieu, died on the 4th of December 1642. Louis XIII died on the 14th of May 1643, a few months after the loyal Richelieu. The absence of these two great personalities from the history of France caused a chain reaction which tragically influenced the course of events for the French people, including our ancestor, Etienne, and his little family.

There was a peasant revolt in Burgundy. The insurgents, incited by the agents of Germany, cried "Long live the Emperor!" Spain attempted to install the Republic of Aquitaine at Bordeaux and in Marseilles, a Republic of Provence. England also did not remain inactive. It attempted to establish a Republic in Normandy and a Huguenot State in Saintonge. The town of Saintes was to be the capital.

After the uprisings, military operations took place in the territory of Saintonge up until the defeat of the Duke of d'Enghien, also called Conde. The cities affected by the war were: Pons, Saintes, Taillebourg, Tonnay-Charente, Cozes, Marennes and the Islands. Those peasants who were swept away by the destruction of the countryside suffered a deep misery.

Great masses of the unfortunate people wandered on the roads and in public places, vigorously making accusations against the administration. But the misery was blamed on the Protestants. Consequently, the resumption of the persecutions against the Protestants of Aunis and Saintonge was justified. Everywhere, violence erupted and grew. Children were taken away from their parents in order to be converted to Catholicism which caused great anguish to the mothers and fathers. Only prayer and a constant appeal for protection from above appeased the fear and gave consolation to the parents.

Religious intolerance against the Protestants reached such a level of insecurity and violence that Etienne knew it was no longer possible to have the assurance of safety for his little family in Saintonge. At any moment, Etienne was at the mercy of a denunciator who would be rewarded by the seizure of half of his property. Etienne was forced to make the decision to emigrate, to become a fugitive, as did his Marrano ancestors who came from Spain to France along with 20,000 other Protestants between 1520 and 1660.

In 1657, Etienne was a Protestant serge merchant in Saintes - one of the best in Saintonge. He was one of the common workers of Colbert, a merchant and manufacturer of inexpensive serge fabric to clothe the people. He worked at his home. he demanded nothing except to work, live and die.

It was unusual to find the fugitives leaving together. The families sometimes separated and emigrated to different places. But flight was impossible for those who were sick, weak or for pregnant women carrying little babies. Some of them were taken, some perished, some were locked up, lost forever. They saw one another again in heaven.

In 1658, this was the case with Etienne and with his oldest son, Jean, who was 12 years-old and who was strong and old enough to accompany his father as immigrants to New-France. His second son, Thomas, was too young at age 10 and his daughter, Louise, was 8 years old. In agreement with his wife Hugette Robert, they decided to separate. He left his wife in charge of all of his property and she became the guardian of their two youngest children, Thomas and Louise.

Today, it is hard to imagine how difficult it was to agree to such a decision by our ancestors. At that time, emigration was very difficult, but the greatest obstacles to our ancestors was in their soul; to leave home, wife and children, the cemetery where their parents were laid to rest, to say good-bye forever with the only hope of seeing them once again in heaven. Jean-Marie Gelinas - English translation by Jane Lavallee Centre Gelinas sur Internet

Bibliography

Research documents of Madeleine Gelineaud, Gonds, Saintes. Register of the Roman Catholic Church of La Chapelle-des=Pots at the town of La Capelle, act of baptism of Francois Juiellineau, born the 29th of March 1661, legitimate son of Jean Juiellineau (about 1638) and of Marguerite Bon. Consul General of Charente-Maritime, La Rochelle, Direction des Archives Departementale - 35, rue Francois-de-Vaux-de-Foletier -17042 La Rochelle, France, cedex 1: Document Number 3 E 26/70, 22 March 1642, concerning Etienne Jullineau, registered at the office of Mr. Marechal, Notary at Saintes. Document Number 3 E 26/79 and 3 E 26/80, 29 March 1644 and 17 July 1645, concerning Etienne Jullineau, registered at the office of Mr. Desmier, Notary at Saintes. Document Number 3 E 26/72, 18 November 1646, concerning Etienne Jullineau, registered at the office of Mr. Marechal, Notary at Saintes. Works consulted:

La Charente-Maritime, Editions Bordessoules - 1981, Saint-Jean d'Angely Brouage Quebec - Editions Bordessoules - 1976, pere Maxime Le Grelle, S.J. Breve Histoire des Protestants en Nouvelle-France et au Quebec (XVIe - XIXe siecles), Robert Larin, Editions de la Paix. [1] 1979 - At the discovery of Juif Elie (Elie the Jew)

By Madeleine Gelineaud by Jean-Marie Gelinas; Adaptation from Yves Gelinas; English Translation from Raymond Cantin

Until 1979, we did not have any proof that our family could have been of Jewish origin. I have known Madeleine Gelineaud through one of her long time friend, Gisele Cabannes. Both were retired teachers, one living in Gonds and the other in Montils.

Madeleine was a fantastic woman, each meeting, each conversation with her, were fascinating moments for me. She had studied, and had a very wide knowledge of the history of our family, whose stories went well before the French revolution of 1789.

She passed on to me information on the life of our ancestors, whose she was the only one to know. It is an invaluable heritage, not only for us in Quebec, but also for all those who are interested in the history of Saintes and its region.

In November 1979, following information which I had sent on Francois Gelineau, married in Contrecoeur on May 15, 1687, Madeleine Gelineaud asked, because of her advanced age, a friend to go for her to La Chapelle des pots, near Gonds to search the registry of catholicity for the certificate of baptism of Francois Gelineau.

It was at that time, in my opinion, that Madeleine Gelineaud made the greatest discovery concerning the history of our family, but also, a painful recall of the past of the Jews who had lived in Saintes and in the region. I do not believe at that time, that she had been really aware of the importance of her discovery.

This is how, that the friend in question of Madeleine Gelineaud, found for her in the registry of the catholicity of La Chapelle des pots the certificate of baptism of Francois Juiellineau, March 29, 1661. He made a photocopy of the document, which he gave to Madeleine, and Madeleine in return gave me the photocopied document in 1980, at the time I visited her at the old people's home.

A true miracle that this registry of the catholicity of the time when our ancestors catholic and Protestant were happily fighting together in the area of Saintes, could escape the destruction. This is how the baptismal certificate of Francois Juiellineau of March 29,1661, was found by Madeleine Gelineaud.

Madeleine Gelineaud had informed me at the time, that the registry of the catholicity of the 17th century of La Chapelle des pots had been found in real bad condition. But that fortunately, the state of the document of 1661 of Francois Juiellineau was still sufficiently understandable at the time when it was found, to allow its translation.

Here is the translation of the document made by Madeleine: On the twenty-nine of March, one thousand-six-hundred and sixty-one was baptized on the baptismal fonts of La Chapelle, Francois Juiellineau natural and legitimate son of Jean Juiellineau and vituous woman Marguerite Bon with for godfather and godmother Francois Combaud and virtuous woman Anne Fouchier. Signature of the priest: Jean Benoist Madeleine mentions here, that the father and the mother of the child seem to be absent from the baptismal ceremony.

It was common at that time for non catholics not to attend the baptism of their child. To be done, they were satisfied to be represented on the baptismal fonts by the godfather and the godmother of the child. For them, it should not be forgotten, that it was only an administrative procedure, and not a religious act. Even if it were the case.

This certificate of baptism of Francois Juiellineau of 1661, is very significant, as it was the first time acknowlegment of the existence of an individual known under the name of Juif Elie, who at the end of the 15th century, beginning of the 16th century, lived in Saintes.

When someone examines the orthography of the first part of the patronym "Juiellineau", one notes that it is written and pronounced clearly as ancient French, the name of Juif Elie. As regards the termination in "neau", it is, that is to say a diminutive ( as in Martineau) or an affiliation, as in the patronym "Fernandez", where the termination "ez" means: son of Fernand.

I tend to choose the interpretation of the affiliation, which would give: son of the Juif Elie. And in the case of a diminutive, interpretation would be: "small Juif Elie". Two interpretations are possible. It has the possibility that someone added the termination "neau", quite simply to respect the local pronounciation, and to give the Latinized form to the patronym, leaving unperceived the meaning of the patronym, while preserving the significance of the name designating a Jewish person.

Starting from the last expulsion of the Jews of France on September 17, 1394, until the French revolution of 1789, the Judaism is not tolerated any more in France and, consequently, all the people of Jewish origin, who wished to remain in France and in the other French territorial possessions (including Quebec), were in the legal obligation to register themselves into registry of catholicity, and that, simply to have the right to exist as human being. Later, they will fall under the Protestant registry, and often both at the same time.

Thereafter, according to research of Madeleine Gelineaud, the descendants of Jullineau (Juiellineau) who had remained in Saintes, around 1750, changed their Jullineau patronym, to adopt that of Gelineau, while remaining catholic.

Starting from this change of patronym around 1750, Gelineau of gonds write their new patronym with the termination "neau", and this, until the French revolution, where at that time, they definitively adopt the termination "neaud".

According to Madeleine research notes, the termination "neaud" would express a republican feeling, while the termination "neau" a feeling of attachment to the King. During the French revolution such a feeling of attachment to the King, was not recommended. There remain only the few French Protestants of our family, who had not been able to leave France, and who by miracle had been able to survive due to the kindness of Louis XIV and his ministers, and who will continue to write their name in the form of Gelineau.

beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 26 Jun 2010 Image Image 2 Centre Gelinas sur Internet 2002 - The family memory and the traditions

By Jean-Marie Gelinas; Adaptation from Yves Gelinas English translation from Raymond Cantin

The collective memory is not only written, but also traditions which survived over the years.

My grandmother Pare-Gelinas had preserved the oral traditions of her ancestors since the beginning of the French regime. As an example, I will briefly tell you a quite curious tradition preserved in the strict intimacy of our family since the beginning of the colony. A tradition which should not be told, said my grandmother, and which origins from the Jewish traditions.

During my childhood and my adolescence, every year, the Saturday before Easter, my grandmother Pare-Gelinas prepared a very special meal. That day, was a unique day in the year. The Saturday before catholic Easter, a large candle was burning in the dining room that grandmother had lit very early in the morning, and possibly Friday evening, as I do not remember exactly. Grandmother who never cooked on Saturdays, was busy since the morning in preparing the evening meal so much awaited by all the family.

Grandmother always felt herself disturbed by this breach of the family tradition. This Saturday was quite special since she starts cooking that day. Usually, she did neither cook nor did any housework starting 3 P.M. Friday. The meals were always cooked for the weekend. And only Sunday morning around 10 A.M., would she start cooking again.

This day was a blessed one among all days of the year, grandmother liked to say: "that God had given to Moise the permission to the women of Israel to work that day, to prepare the last meal, the sacrifice of the lamb requested by God, before the departure towards the Promised Land".

It is thus with febrility that grandmother prepared her evening meal, meal which occupied in our family tradition a significant place. She put the leg of lamb in the oven to make it roast, the hands in the flour, she prepared at once wafers without leaven, which would accompany the lamb with a green salad, seasoned of olive oil.

This traditional meal always took place Saturday evening before catholic Easter. The table was covered with a white tablecloth, the roast leg of lamb was put in the middle of the table, surrounded by the wafer dish and the green salad dish, and the water carafe. The gleam of the candles lit in the room drew worrying shades on the walls.

We were all dressed around the table with our most beautiful clothes, each one had in front of him according to the tradition: a bowl, a cutting knife, called "the knife of the voyage" and glass for water. We used the knife to cut a piece of the leg of lamb in the dish. Then, we pricked the piece of lamb with his knife, and we ate it with our hands.

I remember the beautiful appetite with which we ate the lamb, while grandmother animated the meal with the story of the exit of Egypt of our ancestors Hebrew. The evoked principal character of this evening, was for me the exterminating angel who was to save the first born of each family, only if we had made the sacrifice of the lamb requested by God, and to sign the lintel of the door with the blood of the sacrificed lamb.

Child, every time this story of the exterminating angel filled me with fears. At the end of the meal, while leaving for the night, we greeted ourselves while saying to each other mutually, " at tomorrow in the Promised Land:.

The next morning, was Sunday and, we celebrated catholic Easter like everyone. We had a half smile, when we were told that in this day of Easter, all the bells of the churches flew away towards Rome.

In the house, everything had returned to like any other Sunday. The table was always covered with a white tablecloth, but this time, paper flowers decorated it. We had each one a fork and a knife to eat traditional ham. And, beside my plate, I had an Easter chocolate.

beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 26 Jun 2010 Photo 4 Photo 3 Excerpt from Histoire des Canadiens-Francais, pg 62 Les Trois-Rivieres Entry: Etienne Gelineau (Gelinas), 42, habitant; Jean, 20. http://mediasvc.ancestry.com/image/2dfdc6cf-f365-432b-adfd-19c7b733... Etienne Gelineau] 23 Mar 1642 - Etienne Gellineau Land Purchase #1 - Before Royal Notary Pierre Marechal - Purchase of a small holding by Etienne Gellineau from the local monk of the prioress, represented by Brother Valfran Henry. beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 05 Feb 2009 Image 23 Mar 1642 - Land Purchase #2 beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 05 Feb 2009 Image 17 Jul 1645 - Etienne Gellineau Receipt - Before Royal Notary Pierre Dexmier - Receipt for Etienne Gellineau from his parents, Charles Gellineau and Catherine Durand. beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 05 Feb 2009 Image 18 Nov 1646 - Final Receipt - Before Royal Notary Pierre Marechal - Final receipt for Etienne Gellineau from his parents. beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 05 Feb 2009 Image 11 May 1658 Contract for Service Image of Contract mentioned in Biography above. Before Royal Notary Jacques Savin at La Rochelle - Contract for 3 years of service by Etienne Gellineau and son, Jean, to Pierre Boucher of Cap-de-la-Madeleine, Quebec. Image

11 May 1658-Service Contract - Translation of Etienne Service Contract Text:

Contract for service between Etienne Gellineau (and his sone Jean) and Pierre Boucher, dated 11 May 1658 in La Rochelle, France. This areement was 'drawn' by jacques Savin, royal notary in the city and government of La Rochelle personally establishing Pere Arnault, local businessman of this city, as intermediary for Pierre Boucher, known hereto as Sir Grosbois, currently residing in Trois-Rivieres, new France and Etienne Gellineau, metal worker and carpenter, native of St. Vivien de Gonds, and his son, Jean Gellineau, currently residing in the district of Tasdon. Pere will travel to New France to escort said Gellineaus, father and son, who have agreed to stay and work for Sir Grosbois for a period of three consecutive years, which are to commence upon their arrival at their final destination. As Sir Grosbois' employees, both Gellineaus will honor and respect his family as would any official and legitimate servants who are bound to serve their master, thus obey and execute all orders that are deemed lawful and reasonable. Both are to avoid all wrong doing and report any such misbehavior to their employer immediately upon knowledge of such. As part of this agreement pertaining to all parties, Sir Grosbois will pay the amount of '108 pounds' for each of the three years of service for both father and son, and the payment will be issued to the father. As part of this agreement, Sir Grosbois must provide adequate room and board for the duration of thier employment in New France. All travel expenses to and from New France are to be incurred by Sir Grosbois. Should either Gellineaua wish to return to France, the may only do so on the first ship sailing to France. All parties must continue to adhere to the conditions stipulated in this agreement. Before receiving any remuneration, the Gellineaus must agree to travel by ship, at which time Sir Grosbois will provide an advance of '36 pounds' to the father, enabling them to acquire the necessary traveling materials and working attires. This advance will be deducted, in full, from the first of three years wages. The Gellineaus must reimburse any interest and damages should the terms of this agreement be broken. If found guilty and fail to respect these terms, they will be incarcerated. This agreement was notarized in La Rochelle on 11 May 1658 and witnessed by Jean and Pierre Lezeaux, clergies residing in La Rochelle and Jean Gellineau, for he has declared that he is unable to write or sign. Signed: Pere Arnaud & Etienne Gellineau Jacques Savin, Royal Notary beegooglee1 originally shared this to SCHWIND/BELMORE and ASSOCIATED FAMILIES 08 Feb 2009 Image Image of Parish Register 1699-1727 for Trois-Rivieres - Immaculate Conception citing marriage of Estienne Gelinas & Marguerite Benoist Marriage Sources

Origines "William-Mark-Gelineau - User Trees - Genealogy.com." Genealogy.com: Genforum & Family History Search. Accessed September 12, 2016. http://www.genealogy.com/ftm/g/e/l/William-Mark-Gelineau/BOOK-0001/.... Acknowledgments

Thanks to Sylvie Gelinas for starting this profile. Click the Changes tab for the details of contributions by Sylvie and others.

This person was created through the import of myfamily.ged on 23 March 2011. The following data was included in the gedcom. You may wish to edit it for readability.

Thank you to Kevin Babiuk for creating WikiTree profile Gélinas-Bellemare-1 through the import of WikiTree.ged on Feb 17, 2013.

Click to the Changes page for the details of edits by Kevin and others.

view all 12

Étienne Gélinas's Timeline

1624
1624
St-Eutrope, Saintes, Saintonge, France
1646
1646
Saint-Eutrope de Saintes, Saintonge, France
1648
1648
Saintes, Saintonge, France
1650
1650
Saintes, Saintonge, France
1658
1658
Age 34
Trois-Rivières, St-Maurice Co., Québec, Canada
1687
May 12, 1687
Neuville, P.Quebec, Canada
May 12, 1687
Age 63
Trois-Rivières, Quebec, Canada
????
Les Gonds, Charente-Maritime, Nouvelle-Aquitaine, France