Rebecca Sinsheim

Is your surname Sinsheim?

Research the Sinsheim family

Share your family tree and photos with the people you know and love

  • Build your family tree online
  • Share photos and videos
  • Smart Matching™ technology
  • Free!

Rebecca Sinsheim (Chalfon)

Also Known As: "Halphen", "Sinzheim", "Chalfan"
Birthdate:
Birthplace: Metz, Lorraine, France
Death: May 23, 1714 (54-63)
Mannheim, Germany
Place of Burial: Mannheim, Germany
Immediate Family:

Daughter of Abraham Goudchaux le Jeune and Anne Aynée Hindele Hindel Dina Halphen
Wife of Chaim Sinsheim
Mother of Löb Jehuda Efraim Sinsheim; Abraham Sinzheim; Isaac Sinzheim; Blümle Blumele Fraenkel; Mindel Stein and 2 others
Sister of Anne Chalfon

Managed by: Randy Schoenberg
Last Updated:

About Rebecca Sinsheim

Joseph Bloch, La Testament d’une Femme Juive, Revue des Études Juives, Tome XC No. 180, p. 146-160, April-June 1931 Paris.

Testament

[Titel] Gemischte Brief von meiner Mutter und Lehrerin, fromme und ehrliche Frau, die hat Gottes Wohltaetigkeit getan wie unsere Mutter Sara, war andaechtig wie unsere Mutter Lea, eine Frau die hatte Furcht von Suenden wie unsere Mutter Rachel, ihre Hand war immer bereit Almosen zu geben: wie unsere Mutter Sara sie war wie ihre Name, in ihre guten Taten war laenger als Land und weiter als Meer, alle ihre Leben hat Gnade und Wahrheit mit den Lebenden und Toten getan, sie ist meine Mutter und Lehrerin, die gerechte Rebecca, Tochter des seligen adligen Abraham Chalfon, und das ist eine gemischte Brief, steigt ein und ab zum unten ohne Ruhe, und das ist ihre Lohn fuer ihre Taten bei Hilfe Gottes unsere Erloeser. Amen

Mixed letter from my mother and teacher, pious and honest woman, who did God's charity like our mother Sarah, was devout like our mother Leah, a woman who feared sins like our mother Rachel, her hand was always ready to give alms: like our mother Sarah, she was like her name, in her good deeds was longer than land and broader than sea, all her life has done grace and truth with the living and the dead, she is my mother and teacher, the righteous one Rebecca, daughter of the late nobleman Abraham Chalfon, and this is a mixed letter, climbs up and down to the bottom without rest, and this is her reward for her deeds in the help of God our Redeemer. Amen

Gehoert zu adligem Isak, Sohn des seligen Rabbiners Chaim Sinzheim.

Das ist Arbeit der Lewiten, saubere Haende, und seine Geruch kommt, und das ist zu mir zum Gedenk und zu lesen jede Jahr, denn er wird den Tod verschlingen ewiglich, und der Herr wird die Traenen von allen Angesichten abwischen (Jesaia, 25,8).

Geschrieben und geendet zu ordnen und geben das Zeugnis, wie Parfuem (wie Parfum nach Zahl der Buchstaben in Nummerologie)

[Testament] Hoert und wird ihre Seele leben, weilen mir sind die Menschen aehnlich zu Seefischen im Netz besetzt, und keiner ist sicher, kein Moment, wenn urteilt uns Gott zum Tod, und auch ob Gott, gesegnet sei Seine Name, gibt einem den Kraft vor seinem Tod vernuenftig zu reden, also will ich hiermit mit Gottes Hilfe, gelobt sei Gott, Zeugnis zu geben und meine Dinge zu erledigen vor euch, ehrliche Zeugen, so sollt ihr meine weiterfolgende Worten zum Gedenk schreiben, und weilen ich durch Urteilen Gottes, segnet sei Er und segnet sei Seine Name, um meine Gesicht kommen bin, dass ich es nicht selber unterschreiben koenne, also wollt ihr Zeugen fuer Gott, gelobt sei seine Name, und fuer meine Seele unterschreiben, dass alles gueltig sein und gehalten werden, als wurde alles in jeder nutzlichen Weise gemacht nach der seligen Weisen dass man darf nicht widerrufen, doch wenn ich so viel das was auszugeben betrifft, ob und zu geben wollte und solches Schrift wieder ob fordern sollen solche Dinge sind als Nichts gehalten werden, weilen aber solches Schrift nicht durch mir selbsten zureissen wird, soll es gueltig und gehalten werden als wurde es im Gerichtshof der Rabina und Rab Aschei in jeder nutzlichen Weise und genuegend, dass man darf nicht widerrufen

Belongs to noble Isak, son of the late Rabbi Chaim Sinzheim.

This is the work of the Levites, clean hands, and its odor is coming, and this is for me to commemorate and to read every year, for it will swallow up death forever, and the Lord will wipe away tears from every face (Isaiah 25: 8th).

Written and ended to arrange and give testimony, like perfume (like perfume by number of letters in numerology)

[Testament] Hear and your soul will live, because to me people are like sea fish in a net, and nobody is safe, not a moment when God sentences us to death, and even if God, blessed be His name, gives one that power to speak rationally before his death, so I will hereby, with God's help, praise God, bear witness and do my things before you, honest witnesses, so ye shall write my following words of commemoration, and I abide by God's judgment , bless be he and bless be his name, come to my face that i can't sign it myself, so you want to witness for god, praised be his name, and sign for my soul that everything is valid and kept, as if everything was done in every useful way according to the blessed way that one may not revoke, but if I concern so much what to spend, whether and wanted to give and such writing again whether such should demand Things are to be held as nothing, but since such writing will not be torn down by myself, it shall be valid and held as it was in the court of Rabina and Rab Ashei in every useful way and sufficient that one may not revoke it

Erst moechte ich hinzufuegen, in Einzigartigkeit des Heiligers gelobt sei Er, Seine Gegenwart (Schchina) zeichnet mit Ehrfurcht und Liebe ehrliche und treue Zeugen, und sollt mir durch Handschlag verpflichten ob nehmen das aufzuheben allen Unterlagen dass ich von jetzt auf ewig, nach Gottes Willen, wenn mich Gott verlangt meine Seele zu geben zum einen und einzigen Gott, gelobt sei Gott und gelobt sei Seine Name, amen und amen, und ich glaube voellige Glaube in Gott, gelobt sei Er, dass Er ist der Schoepfer, gelobt sei Seine Name.

Und er ist Ein und Einzig war und ist und wird sein und in seinem heiligen Gezetz, in der Tora und dem Talmud und alles dass seliger Moses unserer Rabbiner wirklich und treulich vom Berg Sinai auf ewig und in jeder Sache gesagt von Propheten und in allen 13 Prinzipen [von Rambam]

Und wenn Gott behuete ueber lang oder ueber kurz moechte Gott behuete etwas durch Ketzer verfuehren, waeren es mag sein durch was verhoffen

First I would like to add, in the uniqueness of the saint be praised, His presence (Schchina) draws honest and faithful witnesses with reverence and love, and should oblige me with a handshake to keep all documents that I from now on forever, according to God's will , when God asks me to give my soul to the one and only God, praise be to God and praise be to his name, amen and amen, and I believe complete faith in God, praise be to him, that he is the creator, praise be to his name .

And he is one and only was and is and will be and in his holy law, in the Torah and the Talmud and everything that blessed Moses our rabbis truly and faithfully from Mount Sinai for ever and in every thing said by prophets and in all 13 Principles [by Rambam]

And if God forbid, sooner or later, God forbid would like to seduce something through heretics, it might be through something hoped for

Reden oder Denken oder Taten, was zuwider tun oder zu gedenken, besonders in Zeit meine Todeskrankheit. Alles bin ich fuer euch mitgeteilt, gute Zeugen, dass alle Gedanken und Ueberlegungen und Taten was nur sollte zuwider sein gegen Gott, Ein und Einzig Koenig, und gegen Talmud und Tora und alle Sagen der Propheten und alle Weisen der Talmud sogar fuer eine der tausend tausend tausenden von einem Teil sollen nichtig und ungueltig sein in jeder nuezlichen Weise, und sollen alle Gedanken sein von heute auf ewig was zu Tora der Juden zuwider ist zu Wahnsinn und Nichts, denn wenn Gott behuete was sein sollte geschehen es bei Gewalt und diese Erklaerung soll niemals koennen widerrufen werden von keiner Behauptung, dieses verpflichte ich unter Eid zu halten, und wenn ich, Gott behuete, die Erklaerung aufzuheben wollte, soll die Aufhebung ganz ungueltig sein

Nun, weilen ich weiss was Gelt betrifft wenn, Gott behuete, mein Mann meine Dinge nicht nachkommen wollte, meine Testament nicht gueltig waere, aber ich bitte um Willen zum Gott im Himmel, gelobt sei seine Name auf ewig, da mir so wenig zu einanderer gebracht haben und segnet ihn Gott und wird ausbreiten, ich habe zum Handel geholfen. Auch wie sich gebuehrt aufgeworden und habe ich meinem lieben Mann nichts fuer Umtritt (nothing to show off), nur was andere Frauen wie alle Frauen Kleider machen und verschwenden, ich habe gespart, dass was ich darauf karget habe und zurueckgelegt wie meinem lieben Mann bewusst ist dass mein lieber Mann und meine liebe Kinder sind und Toechter die ich durch Hilfe und Gnade Gottes, sei Ihm Dank und sei Seine Name gelobt, erzogen habe, ueber meine Seele sollen sich erbarmen und diese meine Worten fuer euch Zeugen in allem Nachleben welcher du es tut lohnt sich viel, und wenn ich endlich das Recht haben kann oben zu kommen, wird meine arme Seele, fuer etlichem der meine Testament erhielt, beten wie unser Selige Mutter Rachel getan hat, denn ich habe es an meinen Mann und meine Kinder verdient dass sie es halten.

Speaking or thinking or deeds, what to do or remember against, especially at the time of my death sickness. I have communicated everything for you, good witnesses, that all thoughts, considerations and actions that should be contrary to God, the One and Only King, and to the Talmud and Torah and all the sagas of the prophets and all the sages of the Talmud, even for one of the thousand a thousand thousands of a part shall be null and void in every useful way, and shall be all thoughts from today forever what is repugnant to the Torah of the Jews to madness and nothingness, for if God preserve what should be it shall be done by force and this declaration shall never be able to be revoked from any assertion, I undertake to keep this under oath, and if, God forbid, I wanted to revoke the declaration, the repeal shall be completely invalid

Well, because I know about money if, God forbid, my husband wouldn't do my things, my will wouldn't be valid, but I beg God's will in heaven, blessed be his name forever, since I have so little to each other brought and God bless him and will spread I helped to trade. Also, as I felt due, I didn't give my dear husband anything to show off (nothing to show off), just what other women like all women do and waste clothes on, I saved what I was stingy with and put aside as my dear husband consciously did is that my dear husband and my dear children and daughters, whom I brought up with the help and grace of God, thanks be to him and praise be to his name, have mercy on my soul and these words of mine shall bear witness to you in all afterlife which you it does worth much, and when I can finally have the right to come up, my poor soul, for some who received my will, will pray as our Blessed Mother Rachel did, for I deserved it on my husband and children that they keep it.

Erste, wenn ich manchmal Almosen hinter mein Mann geben, bis Heute gibt wie lang ich lebe, wer soll mir es mein Mann bald nach meinem Todt mit Gottes Entschuldigung entschuldigen und mit menschlichen Entschuldigung also ich nicht, Gott behuete, eine Verantwortung darum haben moechte nach meinemTodt, Gott behuete.

Zweite, bald nach meinem Todt dass die Testament erfinden wird, soll man erst von meinem Geld nehmen so viel meinen Namen Rebecca in der Zahl hat, naemlich 307 (307רבקה = ), soviel mal 18 [in hebraeisch חי, lebend], weilen ich noch auf dem Streue liege, an Armen auszuteilen, wo mein lieber Mann meint es an besten angelegt ist und ausgeteilt kann werden.

Dritte, weilen ich liege zwischen Todt und Beerdigung, soll man mich nicht allein lassen kein Minute, nur treu fuer mich lassen Psalmen sagen und wachen.

Vierte, was zum Tempelschatz, fuer 4 Ellen Erde gebuehrt an Geld fuer die Beerdigung aus zu zahlen, euch an den sieben Trauertagen lassen in Totenbuechern dass im Friedhof liegt einschreiben

Fuenfte, Frauen die nicht ganz rein sind, sollen von mir bleiben und nach der Reinigung soll man wachen und kein Tier der nicht rein ist in meine 4 Ellen kommen mag

Sechste, den selbigen Tag als die sieben Trauertagen aus sind, soll man von meinem Geld was ich an meinem Leib erspart und zu meiner Seele zu helfen hin geliegt 20 Rat nehmen und die hier oder herum befindliche arme Waisen die mangeln Kleider haben gleich darum bekleiden, hiernach sollen genohmen werden 300 Gulden auf erlaubten Gewinnen geliegt werden, davon soll man zu etliches von meinem Bruders und Schwester Kinder fuer Hilfende Haenden 50 Gulden geben bis das Grundkapital und Gewinnen ausgeteilt ist.

First, if I sometimes give alms to my husband, until today there is how long I live, who should my husband excuse me soon after my death with God's apology and with human apology so I don't, God forbid, want to have any responsibility for it after my death, God forbid.

Second, soon after my death, that the will will be drawn up, one should first take from my money as much as my name Rebecca has in the number, namely 307 (307רבקה = ), as many times 18 [in Hebrew חי, living], I am still staying lying on the litter, handing out to the poor where my dear husband thinks it is best laid out and can be handed out.

Third, while I lie between death and burial, I shouldn't be left alone for a minute, only let psalms be said faithfully for me and watch.

Fourth, what is due to the temple treasury, for 4 cubits of earth to be paid out in money for the burial, have you inscribed in the books of the dead that lie in the cemetery on the seven days of mourning

Fifth, women who are not completely clean should stay away from me and after cleaning one should watch and no animal that is not clean may come into my 4 cubits

Sixth, on the same day that the seven days of mourning are over, one should take advice from my money, what I have saved on my body and on helping my soul, and immediately clothe the poor orphans who are here or around who have lack of clothes, after that, 300 guilders should be taken on permitted profits, of which one should give 50 guilders to some of my brother's and sister's children for helping hands until the capital stock and profits have been distributed.

Siebente, es wird sich Leintuch bei meinem Totenhemd finden, dass soll man, bald nach den sieben Trauertagen, lauter Brauthemder daraus machen lassen und alle arme Braeute etlicher eines davon geben welche es noch und nach von nichtenhaben

Achte, meine taegliche Kleider und meine Leinwand was ich an meinem Leib getragen habe, soll am selben Tag an meinem Hausgesinde und meine Kinders Hausgesinde ausgeteilt werden, welche es an meisten von nichtenhaben zu schenken meine Samstagskleider, auch mein Rock und Muezchen und Sommerrock [?] von gelben Damast dass ich am Feiertag trage, soll meine arme Bruders und Schwester Kinder gegeben werden

Neinte, soll mein Mann und Kinder sollen sie leben achten, dass 10 Schueler das ganze Jahr an jedem Tag eine stunde lernen, und Studienordnung soll sein im Anfang 10 Kapitel Psalmen sagen vom Anfang bis Ende, hiernach ein Kapitel 24, hiernach mindestens 3 Kapitel Mischna, und eine Seite Talmud, und dann ein Stuecklein Zohar, und wird sie mein Mann zahlen von meinem Geld was ich ueberlassen [sollte], noch Abzug die oberwaehnte 330 Gulden. Wenn ich nicht so viel ueberlassen sollte, hoffe ich um mein Mann die gute Laune zu haben, er den Studiengebuehr von seinem eigenem zahlen wird

Seventh, there will be a sheet next to my shroud, soon after the seven days of mourning, they should have it made into bridal shirts and give all the poor brides one of them, who still and little by little don't have it

Eighth, my daily clothes and my linen which I have worn on my body shall be distributed on the same day to my household servants and my children's household servants, who most of them do not have to give my Saturday clothes, also my coat and bonnet and summer coat [? ] of yellow damask that I wear on the holiday shall be given to my poor brother and sister children

No, my husband and children should live, ensure that 10 students learn one hour every day throughout the year, and the study regulations should be at the beginning 10 chapters saying Psalms from beginning to end, then a chapter 24, then at least 3 chapters Mishnah , and a page of the Talmud, and then a piece of the Zohar, and my husband will pay for them from my money, which I [should] leave, plus the above-mentioned 330 guilders. If I don't leave so much, I hope to keep my husband in a good mood, he will pay the tuition from his own

Nun meine liebe fromme, sein gedenkt an eure liebe Mutter, ihr habt mir an meinem Leben geehrt, an meinem Leib der verfault und fuer die Wuermer gegeben, ist lauter Wahnsinn, erbarmt euch ueber meiner Seele, ehret meine Seele nach meinem Todt, verlasset sie nicht, helft meine arme Seele aus ihre betriebte elendige Not, helft mir von lezter Pausane, nicht gedenkt ich haette es nicht nichtig mir sein in dieser Welt viele Suenden. Seid nicht die Ursache dass Gott behuete meine Seele wegen leiden muss. Herzige Kinder, helft, helft dass ihr kein Schule versaeumen sollten, nicht in der Schule zu schwaetzen, [aber] mir fleissig Kadisch nach zu sagen, lebt einig mit einander, kein Zank mit einander, euch mit keinem muesst euch in keinen Streiten seid, ehrt euren lieben Vater, sucht einer den anderen fort zu helfen. Euch, meine liebe Toechter und Eidemer, sollen sie leben wird, alles mit Hauch aufgetragen, wer lernen kann jeden Tag zu lernen, wer kann nicht, die Schueler zu unterstuetzen, bedenkt dass Ende von uns Menschen [ist] Tod. Gutes weil ihr kennt ich bin nicht mehr bei euch zu errinern, gedenkt an euer Mutter wie es ihr ist gingen sie hat gelebt wo sie hinkommen ist Tod, mir die Freude liegt diese Testament hin jede von euch zum Gedenk, lesen sie in jedem Tag in Jahr wenn ihr Jahrzeit um mir haette und wenn ihr sie gelesen haette, bekennen ihr um eure Suenden, hier nachlassen 10 Maenner alle Jahrzeit lernen und sag einer Kadisch auf diesem Studium.

Nun habe ich so und so zu bitten, mein lieben Mann, wollte ihr so an Gott sei gelobt nicht brechen und mich nicht aus dem Herzen schlagen, seid mir meine Bitte zu erfuellen, wer es nicht tun wird, besorge ich er wird Gott behuete eine grosse Strafe zu erwarten haben. Ich will nicht, meine Lieben, zu erschweren, nur dieses mir zum ewigen Gedenk zu halten, dass ihr eure Taten in Acht nehmt auszuteilen und alle Jahrzeit etlicher das Fuenfte von seinem Zehnte an meinen armen Bruders und Schwester Kinder auszuteilen: sollte Gott sei gelobt schicken sie es nicht von nichten haben sollten an armen Waisen auszuteilen, besonders zu "Nackende Bekleider", ihr lieben Kinder, ich bitte, nehmt in acht, wollen es meine liebe Eidemer auch tun, sei ihre Lohn von Gott, sei Er und Seine Name gelobt, sehr gross.

 Now, my dear pious, remember your dear mother, you honored my life, my body that rotted and was given for the worms is sheer madness, have mercy on my soul, honor my soul after my death, leave it don't, help my poor soul out of its miserable misery, help me from the last break, I didn't think it wasn't worthless to me in this world many sins. Don't be the cause that God forbid my soul has to suffer. Dear children, help, help so that you don't miss any school, don't gossip in school, [but] diligently repeat Kadish after me, live in unity with each other, no quarrels with each other, you don't have to be in any quarrels with anyone, honor your dear father, keep trying to help one another. You, my dear daughters and siblings, shall they live, everything applied with a breath, who can learn to learn every day, who cannot, to support the students, considering that the end of us humans [is] death. Good because you know I'm no longer with you to remember, think of your mother as she is she went she lived where she's coming is death, I have joy in this testament to commemorate each of you, read it in every day Year if you had years around me and if you had read them, you confess your sins, here 10 men learn every year and say Kadic on this study.

Now I have to ask one way or another, my dear husband, if you don't want to break my heart and don't knock me out of my heart, please grant me my request face severe punishment. I do not want to make it difficult, my dears, only to keep this for me as an eternal memorial, that you beware of your deeds and distribute every year some the fifth of his tithes to my poor brother and sister children: praise be to God they shouldn't have to hand it out to poor orphans, especially to "Naked Cloths", dear children, I beg you, be careful, my dear Eidemer also want to do it, be their reward from God, be He and His name praised , very large.

An meine lieben Mann seine Freunde habe ich keine Erinnerung nichtig, Gott lasse mein Mann und euch in Reichtum und Ehre gesund er wird und soll euch helfen, seine Verwandten aber sollen diese an meine Kleider auch ihr Teil haben, auch sollen 4 von denen Freunden von dem meinigen 100 Gulden haben, also jeder soll 25 Gulden geben

I have no memories of my dear husband and his friends, God leave my husband and you healthy in wealth and honor, he will and shall help you, but his relatives shall also have their share in my clothes, and 4 of them shall also be friends of have 100 guilders to mine, so everyone should give 25 guilders

Mein herziger lieber Sohn Rabbiner Lew, soll er leben, hat meine alte Testament gelesen, vorigen gemeldet gewesen ist dass er hat sollen einen Vermoegen was auf Gewinnwn liegen zu meinen armen Freunden und euch zu befriedigen, nur weilen er nach von seiner eigener Grosszuegigkeit sich mit meinen anderen lieben Kindern was bemaechtigt haben habe ich die erste Testament aufgehoeben und diese Testament schreiben lassen, aber absonderlich bitte untersuche ich zum meinen Sohn Rabbiner Lew soll er leben, dem Gott, gelobt sei Er, einen guten Herzen auch dass er es zu tun vermag geben hat dass er ein Vater und Vormund fuer meine Bruders und Schwester Kinder sein soll, der Gestalt fuer ihnen sorgen das ihnen allen Zeiten soviel geschehen kann suchen zu helfen mehr und mehr als wenn ich nach tue waere.

My darling dear son Rabbi Lew, shall he live, has read my old testament, it was previously reported that he should have a fortune which lies on profits to satisfy my poor friends and you, only he dwells on his own generosity with himself my other dear children what I have repealed the first testament and had this testament written, but especially please I ask my son Rabbi Lew shall he live, to God, praise be he, a good heart also that he is able to do it has given that he should be a father and guardian for my brother and sister children, who will take care of them so much can happen to them at all times, I try to help more and more than if I were to do it.

Deren Brunn dass ich bei dem Friedhof habe machen lassen, nehmet in Acht denn wenn was wird kaputt, ihr lasset reparieren so bald es geschehen kann.

Uebrig recomendiert wieder dass ihr nicht mit einander zanken sollten. Hat einer mit den anderen was zu tun, nehmt gute Leute vereinigt euch.

Seid vorsichtig an Banne dass keiner Gott behuete irren wird, auch dass keiner kein Eid tun, soll es seie denn die hohe Not erfordert es

Seid vorsichtig dass keiner keine Geluebde auf sich nehmt, wenn auch fuer Himmel, tut es ohne Geluebde. Habt ihr Geluebden auf euch lasst, heben sie auf.

Auch soll man mir keinen ganzen Sarg machen lassen, nur unten mit Latten so weit alles moeglich von einander zu halten

The fountain that I had made at the cemetery, be careful because if something breaks, you can have it repaired as soon as possible.

The rest recommends again that you should not bicker with each other. If one has something to do with the other, take good people unite.

Be careful of bans, that no one will err, God forbid, and that no one should take an oath, unless great need requires it

Be careful that no one takes vows, though for Heaven, do it without vows. If you have vows on you, revoke them.

Also, one shouldn't have a whole coffin made for me, just hold everything down with slats as far as possible from each other

Meine liebe Toechter sollen ihr Vater aufwarten und wollen euch deine Maenner ehren, lasst meine enkeln nicht muessig gehen, halt sie wohl in der Zucht dass sie lernen und jede Tag nach schulen gehen.

Meine Schoenerchen werden alles was ich gemeldet habe euch in Acht nehmen, es geht Sie und Ihre Kinder auch mit an

Meine ewige Lampe nehmt in Acht dass keines ausgeht. Vertrauen sie nicht in anderen, aber sehen sie selbst dass es kein Moment ausgeht.

Jeder dass alles erhielt und jeder der sogar mehr tut, als Gott inspiriert ihn, als Segen Gottes zu Joseph, gibt ihm Gott Segen und Erfolg, und wird er hunderd Jahren leben, in Reichtum, Ehre und Freude und gute Stimmung, Amen

My beautiful little ones will take everything I have reported to you into account, it also concerns you and your children

My eternal lamp takes care that none goes out. Do not trust in others, but see for yourself that there is not a moment left.

Anyone who got everything and anyone who does even more than God inspires him, as God's blessing to Joseph, God grants him blessings and success and he will live a hundred years in riches, honor and joy and good spirits, Amen

Dieses alles soll wohl und wohl gehalten werden, und ihr Zeugen unterschreibt es in meinem Name und mit meinem Siegel. Mehr weiss ich euch nicht zu befehlen habe. Dank diese ich soll das Recht haben zu unseren Vaetern und Muettern in Hohem Paradies zu kommen, und Gott wird mir alle meine Suenden und Verbrechen verzeihen, Amen und Amen Sela auf ewig

Und Gott mit Seinen Erbarmen und Gnaden wird mir und meinem Mann, soll er leben, und zu meinen Soehnen und Toechtern, sollen sie leben, mit allen ihren Familien und alle Israel gute Leben und lange Leben und Frieden und Ruhe und Reichtum und Ehre und guten Herzen das Gut zu tun und treulich Ihm zu dienen.

Gemacht heute an 16 Kislev, Jahr 474 (1713),

Olf, wohnt hier in Manheim

Joseph, Sohn des seligen Jacob, Lehrer hier in Manheim

All this shall be kept well and good, and you witnesses shall sign it in my name and with my seal. I don't know what to command you anymore. Thanks to them I shall have the right to come to our fathers and mothers in High Paradise, and God will forgive me all my sins and crimes, Amen and Amen Sela forever

And God with His mercy and grace will be good life and long life and peace and rest and riches and honor and goodness to me and to my husband, shall he live, and to my sons and daughters, shall they live, with all their families and all Israel heart to do good and to serve Him faithfully.

Made today at 16 Kislev, year 474 (1713),

Olf, lives here in Manheim

Joseph, son of the late Jacob, teacher here in Manheim

view all 11

Rebecca Sinsheim's Timeline

1655
1655
Metz, Lorraine, France
1675
1675
1687
1687
1692
1692
1695
1695
1714
May 23, 1714
Age 59
Mannheim, Germany
????
????
Mannheim, Karlsruhe, Baden-Württemberg, Germany
????