A central location to reference profiles associated with confirming the ancestry of Georges (Joris) Rapalje and Catharina Trico.
Joris
Joris Jansen Rapalje was baptised “Georges Rapareilliet” 28th April 1604 in Valenciennes, Hainaut, Spanish Netherlands (now in department Nord of France). He is recorded as the illegitimate son of Jean Rapareilliet but, as per custom of the region at the time, his mother’s name is not recorded. Most internet genealogies list Joris’ mother as Jean’s wife, Elizabet Baudoin-Baudewyn, but the fact that Joris is recorded as illegitimate casts some doubt on this. Jean has at least five older children, none of whom are recorded in their baptismal as illegitimate, which marks out Joris as exceptional to his siblings. For these reasons we have shown Joris’ mother as Unnamed mother of Georges Rapareilliet on this site, in line with the theory presented by Hugh T. Law, 1987.
Catharina
The earliest documentary record we have of Catalyntje Trico is her registration of intent to marry (Dutch “ondertrouwregister”) of 13th Janurary 1624, this document states:
- her name “Catharina Triko”;
- age “19” [so born 1605];
- origin “Pris”, presumably Prisches (45 kilometres east of Valenciennes);
- sister’s name “Mary Flamengh”, actually Marie Flamen, and;
- from it we can deduct her ethnicity, Walloon.
Mother
In this era Dutch women did not change their last name at marriage so the fact that Catharina and Marie are sisters but with different last names from each other and also their mother tells us that they had different fathers. In 1624 Marie Flamen writes a will in which she names her mother as Michèle Sauvagie so from these facts we can deduce Catharina’s mother’s name:
Father
The strongest candidate for the name of Catharina’s father is “Jerome Triko”, as McCraken notes “ A sufficient number of instances appear in the Dutch manuscript records in which Catalyntje is recorded as Catalyntje Jeronymus to make it certain that her father was named Jeronymus in Dutch or Jerome in French. “.
Many internet genealogies list Catharina’s father as variously “Jeronimus”, “Geronimus”, “Joris”, “Jan” and “Jean” or combinations of these, the first two are understandable spelling variations, “Joris” is likely a confusion with her husband, the last two are the Dutch and French versions of the same name (John in English) but what their origin in this case may be is unclear.