Lin Zexu 林則徐

public profile

Is your surname ?

Research the 林 family

Share your family tree and photos with the people you know and love

  • Build your family tree online
  • Share photos and videos
  • Smart Matching™ technology
  • Free!

【(福建侯官)】 林則徐 (元撫 少穆)

Chinese: 文忠公 【(福建侯官)】 林則徐 (元撫 少穆)
Also Known As: "石麟", "文忠"
Birthdate:
Birthplace: Fuzhou, Fujian, China
Death: November 22, 1850 (65)
Jieyang, Guangdong, China
Immediate Family:

Son of 林賓日 (孟養 暘谷) and 陳帙
Husband of 鄭淑卿
Father of 林汝舟 (鏡颿); 林秋柏; 林塵譚; 林普晴; 林金鸞 and 3 others
Brother of 林鳴鶴; 林霈霖; 林蕙芳; 林氏; 林氏 and 5 others

官銜: 大清太子太保欽差大臣雲貴總督
科舉: 嘉慶十六年辛未科進士出身
Managed by: Private User
Last Updated:
view all 21

Immediate Family

About Lin Zexu 林則徐

Lin Tsê-hsü 林則徐 (T. 元撫 H. 少穆, 俟村老人), Aug. 30, 1785-1850, Nov. 22, official, was a native of Hou-kuan, Fukien. His father, Lin Pin-jih 林賓日 (T. 孟養 H. 暘谷, 1749-1827), was a teacher. Lin Tsê-hsü became a chü-jên in 1804 and was engaged as a secretary for several years by Chang Shih-ch'êng (see under Liang Chang-chü), governor of Fukien (1806-14). In 1811 he became a chin-shih and was selected a bachelor of the Hanlin Academy. Three years later he was made a compiler. After filling various posts, he was in 1819 made chief-examiner of the Yunnan provincial examination. A short work, entitled 滇軺紀程 Tien-yao chi-ch'êng, is his diary concerning this journey to Yunnan which started from Peking on July 29 and ended at Yunnan-fu on September 19. With his appointment as intendant of the Hang-Chia-Hu Circuit of Chekiang in 1820 Lin began his career as an administrative official. He had, however, to abandon his post abruptly in the following year on account of the illness of his father. After service as intendant of the Huai-Hai Circuit in Kiangsu and as salt controller in Chekiang (1822) he was promoted (1823) to judicial com missioner of Kiangsu. In his judgment of cases he gained the reputation of being so just and humane that the people called him "Lin, Clear as the Heavens" (林青天). Owing to the death of his mother he went home in the autumn of 1824, but the period of mourning was interrupted for several months by an imperial summons (1825) to superintend repairs of a broken dyke on the Yellow River in Kiangsu. Two years later (1827) he was appointed judicial commissioner of Shênsi and was then transferred to the post of financial commissioner at Nanking. Late in this year his father died and Lin once more retired to his home. Reporting in Peking in 1830 at the conclusion of the mourning period, he was made financial commissioner of Hupeh and then of Honan. In the following year he was transferred to a similar position at Nanking and then was appointed director-general of conservancy on the eastern stretches of the Yellow River and the Grand Canal, in Shantung and Honan, with headquarters at Chi-ning, Shantung. Early in 1832 he became governor of Kiangsu, a post he held until 1837. Under his administration the people of Kiangsu benefitted in many ways; by improved darns and embankments, by various forms of social relief, and by postponement of tax collection owing to flood conditions. During this period he also twice acted as governor-general of Liang-Kiang (1835, 1836). Early in 1837 he became governor-general of Hupeh and Hunan.

At this time the question of opium smuggling into China attracted nationwide attention and became a pressing problem. Drug addicts were rapidly increasing and a large amount of silver was being exported annually in payment for the drug, which in turn was associated with a rise in the price of silver and a corresponding rise in commodity prices. On June 2, 1838 Huang Chüeh-tzu 黃爵滋 (T. 德成H. 樹齋, 1793-1853, chin-shih of 1823) presented to the throne a significant memorial on this matter, recommending the enactment of drastic laws to prohibit the drug. The memorial was sent to all high administrative officials in the provinces for discussion. On July 10 Lin Tsê-hsü memorialized the throne on the subject with the result that his name was thereafter inseparably associated with opium suppression. He not only agreed with Huang on the necessity for stricter enforcement of the laws concerning opium but proposed definite steps to put them into effect; such as a systematic program for destroying the equipment of smokers, setting a time limit within which opium users were to correct their habits, and the punishment of dealers, smugglers, etc. In the meantime he actually enforced these measures within the territory of his viceroyalty—Hupeh and Hunan. He also had prescriptions made out for the gradual curing of the addicts. In September he reported that in his two provinces he had searched out and obtained some 5,500 pipes and some 12,000 Chinese ounces of the drug. He followed this with a hortatory memorial warning that the man-power and financial resources of the nation would be seriously imperiled should opium smoking fail to be strictly, prohibited and suppressed. Stirred by his memorials and inspired by his achievements, the government summoned Lin to Peking (late in 1838). After nineteen audiences with Emperor Hsüan-tsung, Lin was appointed (December 31) Imperial Commissioner with plenipotentiary powers to examine the opium situation at Canton and put an end to the evil. Leaving Peking on January 8, 1839, he arrived at Canton on March 10 at a time when both Chinese and foreigners were anxiously speculating on what new measures would be put into effect.

The opium poppy seems to have been unknown in China prior to the T'ang dynasty, and for centuries thereafter opium was used only for medicinal purposes. The habit of smoking opium arose with the introduction of tobacco with which it was first mixed. The first edict against it was issued in 1729 when not more than 200 chests (each about 120 pounds) entered the country annually. By 1796 the annual importation increased to some 4,000 chests and in that year, and again in 1800, edicts were issued prohibiting it. Though opium was thereafter contraband and could not be kept at Canton, it was transhipped at Macao, at Whampoa, or at Lintin Island, and then entered the country with the connivance of those Chinese officials who profited by its sale. Prior to the dissolution of the East India Company's China branch (1834), which did not transport opium in its own ships, a certain measure of restraint was exercised, but thereafter the greatest confusion prevailed, and it is estimated that for several years-before Lin's arrival in Canton nearly 30,000 chests were imported annually. Nevertheless the abuse was of such long standing, and the measures taken to suppress it had been so abortive that the foreign community at Canton was not prepared to believe that drastic measures would be taken.

On March 18, 1839 Lin issued an order to the Hong merchants warning them of serious consequences if the traffic were not suppressed. On the same day he informed the merchants in the factories that within three days they must sign and submit to him a bond promising that no opium would thereafter be imported. An offer to relinquish 1,037 chests was made, but this did not satisfy the Commissioner. On the 22nd he demanded that Mr. Lancelot Dent, who was regarded as one of the principal importers, be delivered to him-but suspecting that Dent would be held as a hostage until all the opium was surrendered, the western merchants replied that Dent could go only on guarantee of safe conduct. The Hong merchants, too, pressed for the surrender of Dent, for they in the meantime had been deprived of their buttons of rank, and two of their number, Howqua (see under Wu Ch'ung-yüeh) and Mowqua (Lu Wen-wei 盧文蔚, name as Hong-merchant Lu Chi-kuang 盧繼光), were made to appear with chains about their necks. When Captain Charles Elliot (義律, 1801-1875), Superintendent of Trade, arrived from Macao on the 24th he entered the factories with difficulty as the river was blockaded by cordons of boats and the streets to the factories were barricaded. Lin had ordered all servants and compradores in the factories to leave, so that between 200 and 300 Westerners were temporarily without help, without adequate supplies of fresh food and water, and without means of communication with Macao. On the 26th Lin issued another order for immediate delivery of the opium, and two days later Elliot found himself compelled to offer what was believed to be the full amount, or 20,283 chests. It turned out, however, that this estimate exceeded the number in hand, and 523 chests had to be imported later. It was agreed that the opium would be delivered in stages and that with each substantial delivery one or more of the restrictions on the factories would be relaxed. By April 19 most of the servants and compradores had been allowed to return; on May 4 the embargo on trade was removed; and on the following day the blockade of the river was lifted. Sixteen persons within the factories were not released, however, until they signed a bond never to return. On the 24th Elliot and all British subjects left Canton. Elliot refused to sign the bond for future nonimportation, believing that this was something he could not guarantee. The confiscated drug was deposited at the Bogue (虎門), and after being mixed with salt water and lime was allowed to flow into the sea. The destruction being completed on June 25, 1839, Lin reported that, with the exception of 8 chests sent to Peking as a sample, he had destroyed in all 19,179 chests and 2,119 bags of opium, totalling 2,376,254 chin or catties.

Lin Tsê-hsü was now at the zenith of his power, and the objective he set for himself, namely the destruction of the opium traffic, seemed to have been achieved. His purpose was laudable, and his long letter addressed to Queen Victoria on the subject (written in August 1839) is full of righteous indignation. But he showed little appreciation of the real grievances under which all trade had long been conducted. Moreover, there was involved in the question a conflict between Chinese and Western ideas of punishment which could not easily be resolved by the means that Lin employed. Though opium was the immediate cause of the ensuing war there were other, perhaps more fundamental, causes. On July 7 a Chinese named Lin Wei-hsi 林維喜 was injured in a brawl of British and American sailors on the Kowloon side of the Hong Kong anchorage. The injured man died on the following day and to smooth over the incident Elliot made a partial settlement with the villagers and with the family of the victim. But Lin demanded of Elliot that the murderer be found and turned over to the Chinese authorities. Elliot offered rewards for the apprehension of the culprit, but unable to single him out, he held on August 12 on an English ship a formal trial of those accused, and fined and sentenced the most likely culprits to imprisonment in England. In deference to a long-standing practice he persistently declined to turn them over to a Chinese tribunal. Not satisfied with the trial, Lin ordered the expulsion of all British residents from Macao their removal to Hong Kong being effected on August 26 with much hardship to those concerned. When on September 4 the British sent to Kowloon for food, they were denied the right to purchase it. Angered at the refusal, a British captain opened fire on some junks and thus the first shot of the Anglo-Chinese War was fired. After a few other skirmishes Lin ordered, on November 26, that no British ships should be allowed to proceed to Canton after December 6. This order was supplemented by an imperial edict of December 13 ordering stoppage of all trade with England. The Chinese began to look after their defenses and before many months British men-of-war assembled on the South China coast. Early in 1840 Lin was made governor-general of Kwangtung and Kwangsi. The British, in the meantime, had instructions to carry the war to northern waters. They occupied Ting-hai, Chekiang, on July 5, and then continued northward. This new threat stirred the entire nation-and Lin's policy in regard to opium was seized upon by many influential Chinese as the cause of the war. When the British ships reached Tientsin negotiations were conducted in a concilatory manner by Ch'i-shan [q.v.] who later became Commissioner at Canton.

On September 28, 1840 Lin Tsê-hsü was dismissed from office and was ordered to go to Peking to await punishment. He served for a time in Chekiang in military headquarters, and then was sentenced to exile in Ili. In the autumn of 1841, however, owing to flood conditions on theYellow River, he was ordered to Kaifeng to assist in conservancy work under Wang Ting 王鼎 (T. 定九, H. 省崖, 1768-1842, chin-shih of 1796). When the river work was concluded early in the following year (1842), Lin was ordered, despite Wang's favorable report, to proceed to Chinese Turkestan. Before long Wang Ting died in Peking. According to some sources he really committed suicide in order to indicate his disapproval of the government's foreign policy in regard to England and his opposition to the banishment of Lin Tsê-hsü. It is reported that there was found on his person a last memorial to the throne (known as shih-chien 尸諫 or 'corpse admonition') but that owing to the powerful opposition party led by Mu-chang-a [q.v.] Wang's son did not dare to present the document. On August 11, two days after the British occupation of Nanking, Lin Tsê-hsü set out from Sian, Shênsi, for Ili accompanied by two of his sons. The diary which he kept of this journey, beginning on August 11, 1842 and continuing to December 11, the day after his arrival at Ili, is entitled a 荷戈紀程 Ho-ko chi-ch'êng. He remained in Ili for three years. In 1844 at the recommendation of Pu-yen-t'ai (see under I-shan), military governor of Ili (1840-45), he was charged with colonization affairs in Sinkiang. He made personal inspections in various regions and opened up some 37,000 ch'ing 頃 (more than 500,000 acres) of land to cultivation.

As a reward for his merit in this work he was ordered back to Peking in the autumn of 1845 to await another appointment. Late in the same year he was made acting governor-general of Shênsi and Kansu. In the following year (1846) he became governor of Shênsi, and in 1847 was appointed governor-general of Yunnan and Kweichow. In Yunnan there had for some time been trouble between the Muslims and the Chinese inhabitants, but after two years of Lin's administration conditions so greatly improved that in 1848 he was rewarded with the title of Grand Guardian of the Heir Apparent. In the summer of the following year he retired from office on grounds of illness and set out for his native place in Fukien. However, shortly after the death of Emperor Hsüan-tsung early in 1850 he was strongly recommended for active service. The Taiping rebels were beginning to be active in Kwangsi, and Lin was once more appointed Imperial Commissioner-this time to take charge of the suppression of the rebels and also to be acting governor of Kwangsi (autumn 1850). While on his way to these new posts he died at Ch'ao-chou, Kwangtung. He was granted all appropriate honors and was canonized as Wên-chung 文忠. In 1851 his name was entered in the Temple of Eminent Officials 名宦祠 in Yunnan; and in 1865, in Kiangsu. In 1852 a special temple was erected to his memory in Sian, Shênsi; and two temples were dedicated to him in Foochow. In 1929 the Chinese Government set up a memorial to him at the Bogue, and designated June 3 (the day when he began the destruction of opium) as a national Opium Prohibition Day.

Lin Tsê-hsü had three sons: Lin Ju-chou 林汝舟 (T. 鏡颿, b. 1814, chin-shih of 1838), Lin Ts'ung-i 林聰彝 (T. 聽孫, b. 1824), and Lin Kung-shu 林拱樞 (T. 心北, b. Jan. 1827). The two younger sons accompanied him to Ili. One of Lin's daughters was the wife of Shên Pao-chên [q.v.].

Most of the writings of Lin Tsê-hsü were printed after his death by his family. A collection of his memorials, comprising 37 chüan, is entitled 林文忠公政書 Lin Wên-chung kung chêng-shu. His collected verse and prose bear the titles 雲左山房詩鈔 Yün-tso shan-fang shih-ch'ao, 8 chüan and Yün-tso shan fang wen (文) ch'ao, 4 chüan, respectively. He also left a short work on the water facilities of the metropolitan area of Peking, entitled 畿輔水利議 Chi fu shui-li i. While he was in Canton he paid much attention to the geography and the sciences of the West. He was particularly interested in Western weapons of warfare and means of maritime defense, and employed a staff to collect and translate material from Western sources—mostly periodicals. This information was brought together in the 四洲志 Ssu-chou chih which Wei Yüan [q.v.] acknowledged as one of the important sources for his Hai-kuo wu-chih. Lin's Ssu-chou chih, his Tien-yao chi-ch'êng and his Ho-ko chi-ch'êng were all reprinted in the Hsiao-fang-hu chai yü-ti ts'ung-ch'ao, (see under Hsü Chi-yu). Eight of his previously unpublished memorials were printed in the 史料旬刊 Shih-liao hsün-k'an (No. 35, May 11, 1931). His great-grandson, Lin Hsiang 林翔 (T. 璧如, brought together some of the documents on opium prohibition in one volume, entitled 信及錄 Hsin-chi lu, and his memorials on the same subject under the title 林文忠公禁煙奏稿 Lin Wên-chung kung chin-yen tsou-kao (1929). Lin Tsê-hsü was widely known as an accomplished calligrapher. A few of his letters were reproduced in 1887, in facsimile handwriting, in the 名人書札 Ming jên shu-cha.

[ 1/375/la; 3/203/14a; 7/25/la; 20/4/xx (portrait); 26/3/20b; Wei Ying-ch'i 魏應祺, Lin Wên-chung kung nien-p'u (1931); Min-hou hsien chih (1933) 69/10a; Tao-kuang ch'ao Ch'ou-pan, l-wu shih-mo (see under I-hsin); Li Kuei 李圭, Ya-p'ien shih-lüeh 鴉片事略 (1931); Kuo, P. C., A Critical Study of the First Anglo-Chinese War with Documents (1935); Ch'ên, Gideon, Lin Tsê-hsü (1934); Shên Wei-tai, China's Foreign Policy 1839-1860 (1932); Murray, Alexander, Doings in China (1843, with portrait of Lin from a drawing by a native artist); Morse, H. B., The International Relations of the Chinese Empire, vol. I; Giles, H. A., Gems of Chinese Literature, pp. 259-61, for English trans. of letter to Queen Victoria; Overdijkink, G. W., Lin Tsê-hsü, een biographische schets, Leiden 1938; Chinese Repository, 1839, 1840, British Parliamentary Papers, "Correspondence Relating to China 1840"; 矢野仁一Jano Jinichi, 近世支那外交史 Kinsei Shina gaikô-shi (1930), pp. 170-351.]

TU LIEN-CHÊ

文忠公 林則徐 (元撫 少穆)生平 (中文)

《清史稿》卷369

林則徐,字少穆,福建侯官人。少警敏,有異才。年二十,舉鄉試。巡撫張師誠辟佐幕。嘉慶十六年進士,選庶吉士,授編修。歷典江西、雲南鄉試,分校會試。遷御史,疏論福建閩安副將張寶以海盜投誠,宜示裁抑,以防驕蹇,被嘉納。未幾,出為杭嘉湖道,修海塘,興水利。道光元年,聞父病,引疾歸。二年,起授淮海道,未之任,署浙江鹽運使。遷江蘇按察使,治獄嚴明。四年,大水,署布政使,治賑。尋丁母憂,命赴南河修高家堰隄工,事竣回籍。六年,命署兩淮鹽政,以未終制辭,服闋,補陝西按察使。遷江寧布政使,父憂歸。十年,補湖北布政使,調河南,又調江寧。十一年,擢河東河道總督。疏陳稭料為河工第一弊藪,親赴各廳察驗;又言碎石實足為埽工之輔,應隨宜施用。十二年,調江蘇巡撫。吳中洊饑,奏免逋賦,籌撫卹。前在藩司任,議定賑務章程,行之有效,至是仍其法,宿弊一清。賑竣,乃籌積穀備荒。清釐交代,盡結京控諸獄。考覈屬吏,疏言:「察吏莫先於自察,必將各屬大小政務,逐一求盡於心,然後能以驗群吏之盡心與否。如大吏之心先未貫徹,何從察其情偽?臣惟持此不敢不盡之心,事事與僚屬求實際。」詔嘉之,勉以力行。

先是總督陶澍奏濬三江,則徐方為臬司,綜理其事,旋以憂去。至是黃浦、吳淞工已竣,則徐力任未竟者,劉河工最要,撥帑十六萬五千有奇,白茆次要,官紳集捐十一萬兩,同時開濬,以工代賑。兩河舊皆通海,易淤,且鑿河工鉅,改為清水長河,與黃埔、吳淞交匯通流。各於近海修閘建壩,潮汐泥沙不能壅入,內河漲,則由壩洩出歸海。復就原河逢灣取直,節省工費三萬餘兩,用濬附近劉河之七浦河,及附近白茆之徐六涇、東西護塘諸河。又濬丹徒、丹陽運河,寶帶橋泖澱諸工,以次興舉,為吳中數十年之利。兩署兩江總督。

十七年,擢湖廣總督。荊、襄歲罹水災,大修隄工,其患遂弭。整頓鹽課,以減價敵私無成效,專嚴緝私之禁,銷數大增。湖南鎮筸兵悍,數肇釁,巡閱撫馭,密薦總兵楊芳,擢為提督,移駐辰州,慎固苗疆屯防。

十八年,鴻臚寺卿黃爵滋請禁鴉片煙,下中外大臣議。則徐請用重典,言:「此禍不除,十年之後,不惟無可籌之餉,且無可用之兵。」宣宗深韙之,命入覲,召對十九次。授欽差大臣,赴廣東查辦,十九年春,至。總督鄧廷楨已嚴申禁令,捕拏煙犯,洋商查頓先避回國。則徐知水師提督關天培忠勇可用,令整兵嚴備。檄諭英國領事義律查繳煙土,驅逐躉船,呈出煙土二萬餘箱,親蒞虎門驗收,焚於海濱,四十餘日始盡。請定洋商夾帶鴉片罪名,依化外有犯之例,人即正法,貨物入官,責具甘結。他國皆聽命,獨義律枝梧未從。於是閱視沿海砲臺,以虎門為第一門戶,橫檔山、武山為第二門戶,大小虎山為第三門戶。海道至橫檔分為二支,右多暗沙,左經武山前,水深,洋船由之出入。關天培創議於此設木排鐵練二重,又增築虎門之河角砲臺,英國商船後至者不敢入。義律請令赴澳門載貨,冀囤煙私販,嚴斥拒之,潛泊尖沙嘴外洋。

會有英人毆斃華民,抗不交犯,遂斷其食物,撤買辦、工人以困之。七月,義律藉索食為名,以貨船載兵犯九龍山砲臺,參將賴恩爵擊走之。疏聞,帝喜悅,報曰:「既有此舉,不可再示柔弱。不患卿等孟浪,但戒卿等畏葸。」御史步際桐言出結徒虛文,則徐以彼國重然諾,不肯出結,愈不能不向索取,持之益堅。尋義律浼澳門洋酋轉圜,願令載煙之船回國,貨船聽官查驗。九月,商船已具結進口,義律遣兵船阻之,開砲來攻,關天培率游擊麥廷章奮擊敗之。十月,又犯虎門官涌,官軍分五路進攻,六戰皆捷。詔停止貿易,宣示罪狀,飭福建、浙江、江蘇嚴防海口。先已授則徐兩江總督,至是調補兩廣。府尹曾望顏請罷各國通商,禁漁船出洋。則徐疏言:「自斷英國貿易,他國喜,此盈彼絀,正可以夷制夷。如概與之絕,轉恐聯為一氣。粵民以海為生,概禁出洋,其勢不可終日。」時英船寄椗外洋,以利誘奸民接濟銷煙。二十年春,令關天培密裝砲械,雇漁船疍戶出洋設伏,候夜順風縱火,焚燬附夷匪船,接濟始斷。五月,再焚夷船於磨刀洋。諜知新來敵船揚帆北嚮,疏請沿海各省戒嚴。又言夷情詭譎,若逕赴天津求通貿易,請優示懷柔,依嘉慶年間成例,將遞詞人由內地送粵。

六月,英船至厦門,為閩浙總督鄧廷楨所拒。其犯浙者陷定海,掠寧波。則徐上疏自請治罪,密陳兵事不可中止,略曰:「英夷所憾在粵而滋擾於浙,雖變動出於意外,其窮蹙實在意中。惟其虛憍性成,愈窮蹙時,愈欲顯其桀驁,試其恫喝,甚且別生秘計,冀售其奸;一切不得行,仍必帖耳俛伏。第恐議者以為內地船砲非外夷之敵,與其曠日持久,不如設法羈縻。抑知夷情無厭,得步進步,威不能克,患無已時。他國紛紛效尤,不可不慮。」因請戴罪赴浙,隨營自效。七月,義律至天津,投書總督琦善,言廣東燒煙之釁,起自則徐及鄧廷楨二人,索價不與,又遭詬逐,故越境呈訴。琦善據以上聞,上意始動。

時英船在粵窺伺,復連敗之蓮花峯下及龍穴洲。捷書未上,九月,詔曰:「鴉片流毒內地,特遣林則徐會同鄧廷楨查辦,原期肅清內地,斷絕來源,隨地隨時,妥為辦理。乃自查辦以來,內而奸民犯法不能淨盡,外而興販來源並未斷絕,沿海各省紛紛徵調,糜餉勞師,皆林則徐等辦理不善之所致。」下則徐等嚴議,飭即來京,以琦善代之。尋議革職,命仍回廣東備查問差委。琦善至,義律要求賠償煙價,厦門、福州開埠通商,上怒,復命備戰。二十一年春,予則徐四品卿銜,赴浙江鎮海協防。時琦善雖以擅與香港逮治,和戰仍無定局。五月,詔斥則徐在粵不能德威並用,褫卿銜,遣戍伊犂。會河決開封,中途奉命襄辦塞決,二十二年,工竣,仍赴戍,而浙江、江南師屢敗。是年秋,和議遂成。

二十四年,新疆興治屯田,將軍布彥泰請以則徐綜其事。周歷南八城,濬水源,闢溝渠,墾田三萬七千餘頃,請給回民耕種,改屯兵為操防,如議行。二十五年,召還,以四五品京堂候補。尋署陝甘總督。二十六年,授陝西巡撫,留甘肅,偕布彥泰治叛番,擒其酋。

二十七年,授雲貴總督。雲南漢、回互鬥焚殺,歷十數年。會保山回民控於京,漢民奪犯,燬官署,拆瀾滄江橋以拒,鎮道不能制。則徐主止分良莠,不分漢、回。二十八年,親督師往剿,途中聞彌渡客回滋亂,移兵破其巢,殲匪數百。保山民聞風股栗,縛犯迎師,誅其首要,散其脅從,召漢、回父老諭以恩信。遂搜捕永昌、順寧、雲州、姚州歷年戕官諸重犯,威德震洽,邊境乃安。加太子太保,賜花翎。二十九年,騰越邊外野夷滋擾,遣兵平之。以病乞歸。逾年,文宗嗣位,疊詔宣召,未至,以廣西逆首洪秀全稔亂,授欽差大臣,督師進剿,並署廣西巡撫。行次潮州,病卒。則徐威惠久著南服,賊聞其出,皆震悚,中道遽歿,天下惜之。遺疏上,優詔賜卹,贈太子太傅,諡文忠。雲南、江蘇並祀名宦,陝西請建專祠。

則徐才識過人,而待下虛衷,人樂為用,所蒞治績皆卓越。道光之季,東南困於漕運,宣宗密詢利弊,疏陳補救本原諸策,上畿輔水利議,文宗欲命籌辦而未果。海疆事起,時以英吉利最強為憂,則徐獨曰:「為中國患者,其俄羅斯乎!」後其言果驗。

view all 12

Lin Zexu 林則徐's Timeline

1785
August 30, 1785
Fuzhou, Fujian, China
1814
1814
1821
1821
1850
November 22, 1850
Age 65
Jieyang, Guangdong, China
????
????
????
????
????