Start My Family Tree Welcome to Geni, home of the world's largest family tree.
Join Geni to explore your genealogy and family history in the World's Largest Family Tree.

Geni naming conventions - Germany

Project Tags


Geni naming conventions - Germany



See the projects Geni naming conventions and Geni naming conventions - data entry for general guidance.

  • Use ordinary case. Name Preference Settings can be used to change how names are displayed to your personal preference.
  • Name as close to original name as possible, language, geography and time period to be taken into consideration.
  • Patronymics in the Middle Name field.
  • Adjust First Name field to avoid misunderstandings or mistaken identity where necessary, by adding order/number or byname.
  • All names a person is known by in any source listed in Nicknames: bynames (especially in English), additional titles, variations.
  • Document name sources.

German name < Wikipedia >

Personal names in German-speaking Europe consist of one or several given names (Vorname, plural Vornamen) and a surname (Nachname, Familienname). The Vorname is usually gender-specific. A name is usually cited in the "Western order" of "given name, surname". The most common exceptions are alphabetized list of surnames, e.g. "Bach, Johann Sebastian", as well as some official documents and spoken southern German dialects. In most of this, the German conventions parallel the naming conventions in most of Western and Central Europe, including English, Dutch, Italian, and French. There are some vestiges of a patronymic system as they survive in parts of Eastern Europe and Scandinavia, but these do not form part of the official name.

Women traditionally adopted their husband's name upon marriage and would occasionally retain their maiden name by hyphenation, in a so-called Doppelname, e.g. "Else Lasker-Schüler". Recent legislation motivated by gender equality now allows a married couple to choose the surname they want to use, including an option for men to keep their birthname hyphenated to the common family name in the same way. It is also possible for the spouses to do without a common surname altogether and to keep their birthnames.

The most common given names are either Biblical ("Christian", derived from names of Biblical characters or saints; Johann/Hans "John", Georg/Jörg "George", Jakob "Jacob" and "James"; Anna, Maria, Barbara, Christina) or from Germanic names (Friedrich "Frederick", Ludwig "Louis", etc.) Since the 1990s, there has however been a trend of parents picking non-German forms of names, either for originality, or influenced by international celebrities, e.g. Liam (Gaelic form of William) rather than the German equivalent Wilhelm[citation needed] and Mila.

Most surnames are derived either from given names (patronym), occupations, or from geographical origin, less often from bodily attributes. They became heritable with the beginning of central demographic records in the early modern period.

Forenames

The Vorname (in English forename) is usually given to a child by the parents shortly after birth. It is common to give a child several Vornamen (forenames), one of them intended for everyday use and known as the Rufname ("appellation name" or "call name"). This Rufname is often underlined on official documents, as it is sometimes the second or third name in the sequence of given names on official record, even though it is the given name in daily use from childhood.[1]

Surnames

Surnames (family name; Nachname, Familienname) were gradually introduced in German-speaking Europe during the Late Middle Ages. Many of such surnames are derived from nicknames. They are generally classified into four groups by derivation: given names, occupational designations, bodily attributes, and toponyms (including references to named buildings). Also, many family names display characteristic features of the dialect of the region they originated in.

  • Given names often turned into family names when people were identified by their father's name. For example, the first name Ahrend developed into the family name Ahrends by adding a genitive s-ending, as in Ahrend's son.
  • Examples: Ahrends/Ahrens, Burkhard, Wulff, Friedrich, Benz, Fritz. With many of the early city records written in Latin, occasionally the Latin genitive singular -i was used such as in Jakobi or Alberti or (written as -'y') in Mendelssohn Bartholdy.
  • Occupational name are the most common form of family names; anybody who had an unusual job would have been bound to be identified by it. Examples: Gaschler (glass), Schmidt (smith), Müller (miller), Meier (farm administrator; akin to tenant, steward, sometimes also a bailiff), Schulze (constable), Fischer (fisherman), Schneider (tailor), Maurer (mason), Bauer (farmer), Zimmermann (carpenter), Metzger or Fleischer (butcher), Töpfer, Toepfer (potter) or Klingemann (weapons smith). Also, names referring to nobility such as Kaiser (emperor), König (king), Graf (count) are common, with the name bearers probably only a minor functionary of a monarch.
  • Bodily attribute names are family names such as Krause (curly), Schwarzkopf (black head), Klein (small), Groß (big).
  • Geographical names (toponyms) are derived from the name of a city or village, or the location of someone's home. They often have the '-er' postfix that signifies origin (as in English New Yorker). Examples: Kissinger (from Kissingen), Schwarzenegger (from Schwarzenegg[8] or Schwarzeneck), Bayer (from Bavaria, German Bayern). Böhm indicates that a family originated in Bohemia. A special case of geographical names were those derived from a building or a natural landmark, e.g. a Busch (bush) or Springborn (spring/well). Before the advent of street names and numbers, even for long times afterwards, many important buildings like inns, mills and farmsteads were given house names or Hofnamen "estate names", e.g. Rothschild "red sign/escutcheon", Lachs "(sign of the) salmon", Bär "bear", Engels from Engel "angel", etc. A house or estate name could be combined with a profession, e.g. Rosenbauer (rose-farmer, from a farmstead called 'the rose'); Kindlmüller (child's miller, from a mill named 'the Christmas child', 'the prodigal child' or 'the king's child').

The preposition von ("of") was used to distinguish nobility; for example, if someone was baron of the village of Veltheim, his family name would be von Veltheim. In modern times, people who were elevated to nobility often had a 'von' added to their name. For example, Johann Wolfgang Goethe had his name changed to Johann Wolfgang von Goethe. This practice ended with the abolition of the monarchy in Germany and Austria in 1919. Sometimes von is also used in geographical names that are not noble, as in von Däniken.

With family names originating locally, many names display particular characteristics of the local dialects, such as the south German, Austrian and Swiss diminutive endings -l -el, -erl, -le or -li as in Kleibl, Schäuble or Nägeli (from 'Nagel', nail). The same is true for regional variants in the naming of professions. While a barrel-maker from Hamburg may have been called "Böttcher", a Bavarian could easily have been called "Schäffler".

The surnames of the German Jews are a special case, as they were introduced later, in the late 18th to early 19th century, per fiat.[9] The Prussian authorities imposed made-up and sometimes derogatory names. For instance, the name "Waldlieferant" (lit.: forest supplier) was "created" to ridicule a Jewish timber trader.[citation needed] Even way more offensive expressions ("Afterduft"; lit.: anus odor) were in use.[citation needed] This is by no means the rule, though; on the contrary, those surnames most quickly recognized as probably Jewish in origin are distinctly poetical ones, probably as they were made-up choices by the people themselves (e.g. Rosenzweig).

Immigration, often sponsored by local authorities, also brought foreign family names into the German-speaking regions. Depending on regional history, geography and economics, many family names have French, Dutch, Italian, Hungarian or Slavic (e.g. Polish) origins. Sometimes they survived in their original form; in other cases, the spelling would be adapted to German (the Slavic ending ic becoming the German -itz or -itsch or Baltic "-kis" becoming "-ke"). Over time, the spelling often changed to reflect native German pronunciation (Sloothaak for the Dutch Sloothaag); but some names, such as those of French Huguenots settling in Prussia, retained their spelling but with the pronunciation that would come naturally to a German reading the name: Marquard, pronounced French pronunciation: [ma%CA%81ka%CA%81] in French, ended up being pronounced German pronunciation: [%CB%88ma%CA%81kva%CA%81t] much like the German Markwart from which it was originally derived.

Marriage

Traditionally, the wife adopts her husband's Nachname on marriage and drops her own. However, due to the legal equality of sexes, the opposite is possible as well, though rare.

A few examples of the practice under German law, if "Herr (Mr) Schmidt" and "Frau (Miss) Meyer" marry:[10]

They can keep their former Nachnamen: Herr Schmidt and Frau (Mrs) Meyer. In the 1990s, the law was thus changed. They can later change to variant 2, though the inverse is not possible.
They can declare one name as a "marriage name" (Ehename). In doing so, they can either both adopt the husband's name, or both adopt the wife's name as an Ehename: Herr Meyer and Frau Meyer; Herr Schmidt and Frau Schmidt.

One partner, but not both, may combine both names by a hyphen. Thus, one of them then bears a double name (Doppelname). (Herr Schmidt and Frau Meyer-Schmidt (or Frau Schmidt-Meyer); the children have to be called Schmidt.) Both partners cannot have Doppelnamen; thus, there would be no Herr Meyer-Schmidt and Frau Meyer-Schmidt.

All children of a family have to receive the same non-hyphenated Nachname at birth, which may be either the mother's or the father's Nachname (traditionally it was the father's). If the parents adopted an Ehename this is the Nachname of the child. It is strictly forbidden to give children Doppelnamen if it is not the Ehename.[11] The latter case can arise with traditional aristocratic Doppelnamen (e.g. Faber-Castell).

In Austria (§ 93 ABGB), a couple can choose either of their surnames as married name. In the default case, this is the surname of the groom. The partner who is changing surnames (usually the bride) has the possibility to use their unmarried name alongside the married name with hyphenation.

In Switzerland (Art. 160 ZGB), the couple can opt to both retain their unmarried name, or the couple can choose to use either surname as their married name. If both retain their name, they need to declare which will be the surname of any future children.

Nobility

Titles of former aristocrats (like Graf for "Count") have become parts of the Nachname in Germany, giving longer names of several words, usually including the nobiliary particle von (meaning "of") or zu (meaning "to", sometimes "at"), often von und zu are also found together (meaning "of and to/at").[12][13] The legal rules for these names are the same as those for other Nachnamen, which gives rise to a number of cases where people legally bear such names but are not recognized by the associations of formerly noble families in Germany, which continue to apply the old rules of the German Empire in their publications. Most of these cases come about when a woman of noble descent marries a man with no title, and the two adopt the woman's name as their common Nachname, which was impossible under imperial law.

In Austria, titles of nobility including certain other orders and honours held by Austrian citizens have since 3 April 1919 been abolished, including nobiliary particles such as von, the use of such titles by Austrian citizens is an offence punishable with a financial enforcement penalty.[14][better source needed] For example, Otto von Habsburg, Austria-Hungary's last crown prince, was referred to as Otto Habsburg(-Lothringen) in Austria. In Switzerland, where titles of nobility have been rare for several centuries, they can be used in private conversation, but are not officially recognized.



Immigrants to America

www.geni.com/media/proxy?media_id=6000000201077989821&size=large


References

  • German names < link >
  • Onomastik: Names and Name meanings The site has information on the etymology of German family names as well as a community section, where questions about names origins are discussed < link >
  • “18th Century PA German Naming Customs” < link >
  • German-English Genealogical Dictionary, by Ernest Thode
  • German-American Names, by George F. Jones
  • Dictionary of German Names, by Hans Bahlow, translated by Edna Gentry
  • If I Can You Can Decipher Germanic Records, by Edna Bentz
  • Evidence!: Citation & Analysis for the Family Historian, by Elizabeth Mills
  • German Church Books: Beyond Basics, by Kenneth L. Smith
  • ”Follow-Up: Jewish Surnames Explained” (JAN 30, 2014) < link >
  • The Top 100 German Surnames: Meanings and Origins of Common Last Names < link >
  • 200 Top German Last Names Or Surnames With Meanings: Explore the occupational history of Germany through its popular last names.< link >