![](https://assets12.geni.com/images/external/twitter_bird_small.gif?1686346438)
![](https://assets12.geni.com/images/facebook_white_small_short.gif?1686346438)
Tere
Küsiks siin kohal kõigilt nõu järgnevate Genis esinevate väljendite eestikeelsete võimalike vastete kohta.
A) Match blank years - ei oska kuidagi tõlkida.
B) Displaying 1 ezprints order
ja
Displaying ezprints orders {start_num} - {end_num} of {total_count} in total
Mis see ezprints order(s) võiks olla?
C) Kas "Inlaw Trees" vasteks ikka sobib "Langude puud"? Inlaw tähendab kõiki neid isikuid kes abielusuhte kaudu suguvõssa lisandusid...
D) Mis vahe võiks Geni kontekstis olla:
"celebrate their anniversary" ja "celebrate their wedding"? Esimese juurde kuulub pulmaastapäeva järjekorranumber aga teise juurde pulmaastapäeva kuupäev.
Tänades
Lauri Kreen
esmapilgul tundub, et "ezprints" on ettevõte, mille kaudu pakutakse digifotode printimise jmt teenust, vt http://ezprints.com/
@ Private User - Arvasin ka ise alguses nii AGA see kiri kaasneb Geni teadustusega. Kust saab Geni ette teada millal kellelgi pulmad tulevad? Kui ma olen vallaline aga plaanin pulmi pidada näiteks 30. august 2010 siis kuhu ma selle Genisse kirja panen ja nii et ka teadustus toimiks? Pigem ikka arvan et mõlemad on pulmaaastapäevad...
P.S. Eesti pulmaastapaevade väidetavalt ametlik nimekiri: http://www.pulmad.ee/node/118 kahjuks pole leidnud 61. + nimetusi.
Lauri Kreen võiks ju katsetada sellise tulevikusündmuse loomist genisse, aga kardetavasti tekiks sellest suuremat sorti segadus :))
Selline tekst "We've added more fields to the advanced add node form. You can now add middle names, occupations, and place of birth. For deceased nodes, you can now add cause of death and place of death and burial."
Millised on Geni sõlmed (nodes)? Miks muidu on profiilid (profiles) aga nüüd järsku sõlmed? Või kaasneb node (kas jätame sõlm?) graafilise puuga?
Veel küsimus - kas Help asemel eelistada Abi või Spikker?
Lauri
Lauri Kreen
Mina olen aru saanud nii, et "node" on see "puuleht", mis isiku profiili kohta puu vaates näha on. Ja "add node form" peaks olema need lahtrid, mida saab täita siis, kui kedagi puu vaates lisada.
Ja Help on enamasti tõlgitud kui Abi.
Tere Lauri, minu meelest võiks tähendada Match blank years- täida tühjad aastad, kui mõnes kohas on jäänud aastanumbrid märkimata, inlaw tähendab lang, inlaw trees tähendab hõimlspuid, Kaugematest hõimlastest kuni kõige lähedasemateni, displaying enprints order võiks tähendada näitab standardfoto järjekorra numbrit, kui z vahetada n-ga, inlaw tähendab minuarust kõiki kaugemaid kui sinu isiklik perekond, selibrate their wedding tähendab, et tähistavad pulmapäeva ja anniverssary võiks tähendada kooselu aastapäeva. selline on minu arusaam nendest mõistetest.
node - graafis see asi, mille sisse tulevad kaared
eestikeeles on ta graafiteoorias kas tipp või sõlm (mina olen enamasti ikka tipp kohanud)
hea on node ja profile eristus, kuna node vorm on väiksem, profiil ei ole puuvaates vaid pigem kirjevaade ja vorm on rikkalikum.
ega see "profile" eestikeelne vaste "profiil" on ka pisut halb, aga kuna kõik nii kasutavad (genis) siis las ta olla. Eks nad tegelikult ole isikud - isik puus ja isik leheküljel.
Las puus olla tipud (lehed on puu otsmised tipud ja leht on pisut ülekoormatud tähendusega.
aga eks me peaks jahh mõne filoloogi kampa meelitama :) või terminoloogi
Henn
http://wiki.geni.com/index.php/Template:Estonian_translation
seal on kirjas Request kui Palve, minu arvates peaks see kindlasti olema Taotlus.
Anniversaries on tõlgitud kui Tähtpäevad, ma eelistaksin Aastapäevad.
Welcome to the NAME Family! Kõlaks paremini: Tere tulemast Perekonda NAME! Nt Tere tulemast Kreen Perekonda! → Tere tulemast Perekonda Kreen!
Complete your profile - Lõpeta → Täienda oma profiil
Immediate Family - Lähisugulased ?
include deceased - Kaasa surnud isikud → Kaasa arvatud surnud isikud
Facebookis jm on kasutusel Kasutaja NAME ees, et vältida käändelõppudega mööda panemist, ehk oleks Genis see ka sobilik?
Liivi - see on ainult mingi vana jupp, vaid mõnisada fraasi. Praegune Geni tõlkekogum koosneb ca 3000 fraasist.
Sõltuvalt kontekstis ja lause kujust võib see Geni "request" olla nii taotlus, palve kui ka soov. Neid "request"-e on ju palju erinevaid: Koostööks, Sõbraks, Perepuu liikmeks, profiilide mestimiseks, kellegi haldajaks, profiili värskendamiseks, GEDCOM ekspordiks jne. P.S. neid seal Wikis pole mina üldse puutunud. Deceased peks olema hoopis (siit ilmast) lahkunud - Genis on ka Dead ja Death. Immediate ongi lähisugulased jne...
Jah Liivi, kahjuks küll - minu andmetel on kolm eestlast nn beetatestijad kes tõlgivad, Sa võid muidugi Hennuga sel teemal suhelda...
ju siis ei pea Geni vajalikuks et pooleldi tõlgitud asja (praegu ca 1/3 fraasidest tehtud) kõik näha saaksid.
On piisavalt keeli kus vaid üks tõlkija tegutseb.
KÜSIMUS: mis on Genis "Claimed" sobivaim vaste?
Sõnaraamatuis on on "Claim" - nõue, hagi, väide ; nõudma, taotlema
Lauri
Enam ei ole salajane!
http://www.geni.com/discussions/6000000009075640445
Pakuks Claimed profile - Hõivatud profiil, ei ole vist kõige parem, aga paremat ei oska praegu välja mõelda.
Liivi - et sa saad kasutada: http://www.geni.com/tr8n/ ? Ja näitab ülemises paremas nurgas keelte valikut?
Jaksu siis!
Claimed on Genis - Claimed Status - Living, Deceased...
Lauri